Foster's Vocabulary List
Hotcâk - English


| English - Hotcâk | Hotcâk Syllabary, Transliteration, and Pronunciation |


This is a version of Dr. Thomas Foster's word list, of which only a fraction was published ("abandon" - "chafe"). [1]

Hotcâk

English

áänina my arm
acawákera elbow
áhoku ocoródjera arm pit
ahútcera upper arm (root of the arm)
ahútckera arm bands (above the elbow)
aiïsawára lower arm (end of the arm)
áiîtekcâ´nâ aches (my arm aches)
ajenî´na (French loan word) angel
âká not
âká kináni absent (not here is)
âkáepî´nâ bad (it is not good)
akaracú upside down, turned over (bottom-up)
aké but (in the middle or end of a word), well! (at the beginning of a word)
akikikéri alert (adj)
akiwake both
anâtc all
anatcás beaten (trodden hard)
anikíri he brought or came with it
anikúhenâ´ he brings it
aníkuré bring it to me
aninare to carry
anînérená it (inanimate) belongs to me
apára wrist bands (bracelets)
áporohucárek scapula (shoulder blade)
ára arm
aramíhe cross
aramíhe ûna Catholics (cross-makers)
aramíhe warúdjera altar (prayer eating table)
aramíhe wawagáxera Bible (the prayer book)
araxî´tc to boil over
arukwás to arrest (to grasp or take by the arm)
asâtcaíetca beyond (the other side)
awéhi to annoy
axoxóke ash tree
c'ákwahára my ancestors
c'ákwahíra his ancestors
cak hucárek thumb bone
cára bald
cicig bad, evil
cikpa head
cutc red
eaninérenâ´ it (animate) belongs to him or them
ekijéckenâ´ simultaneous
etcaniné there you belong
gîrutcéwakiki apportioned (to divide amongst)
gukúcetaxí bacon (pork smoked)
yes
hââââ! (long, drawn out through the nose) applause ("yes!")
hágeník after (a little back)
hákaietca behind (back there)
hakáracû´ to capsize
hâkâ´ka male bear (killed or tamed)
hakítckus accord
haksiáka female bear
hákstcakî´ri come back again before reaching the point set out for
hakstcámani to walk backwards
haojep hucárek arm bone (humerus)
hára skin
harazí aground
harí afar
harútce across
hatáki calm
hâtápcicík brushy (as a field, marsh, etc.)
házera berry
hehâ´kci bluff
henû´k woman
henû´k wokânákera bonnet (woman's hat)
héra to boil
hezígera bee
hezíkekî´nitca beeswax
hî, hîcégera hair
hícke basswood ("linden") tree
hictcáhucarékera cheek bone
hidoî´ careful
hijû´kmâpóropóro, ijúkemâ póropóra bullets, musket balls (round lead)
hinîhára my brother
hinína his brother
hinináka your brother
híra bathe
hirarátcînenâ´ accusation (he accuses him)
hirarextcî´ki, haraxtcî´ by and by
hirétc hucárek shoulder bone (bone the hair falls over)
hirotcî´ he struck
hirowakíx around
hisûkrá his younger brother (as called by siblings)
hisûkráka your younger brother (as called by siblings)
hisû´khara my younger brother (as called by siblings)
hitcétcétca by, alongside
hitcúkera cat
hitókenik aged woman
hî´ctcapóx blind in one eye (eye with a hole in it)
hî´tcap apart
hoaïk'cék bay, bend, hollow
hôctcaník blind
hoikára adrift
Hoïrukénânâ April
honâ´nkre niewanî´ these fish belong to me
hotcík bunch
hotcîtcî kî´tcenâ boyish (conducts himself as a boy)
hotcî´tcî´, hotcîtcî´kera, hotcîtcîníkera boy
hówarutc bait
howíx catfish
hucarék xáte tibia (big bone)
hucarék xono fibula (little bone)
hucárek bone
húdjera acorn
hueze hucárek wrist bone (same as radius & ulna)
huhára backbone
huhúcarek leg bones
huizi hucárek radius and ulna
huïzíra wrist
hûk´hiâtc´hírera the chief our father, a title for an Indian agent
hûk´hiâtc´hiwíra the chief their father, a title for an Indian agent
húndjera bear
huníkera bean (little leg)
hûntcsépera black bear
huojéphucâ´rek thigh bone (femur)
huporo hucárek knee cap (patella )
hurakicíc break a leg
igû´kini because (used as a conjunction when the first clause gives the effect and the second the reason for it)
ihî´na, ihîcékera beard (hairy mouth)
ijúkemâ póropóra musket balls, bullets (round lead)
ikinú accident
ikirutcâ´ to barter, exchange, swap
ikíske alike
ikixî´k to awaken oneself
ikixtcî´, ikî´ awake (adj)
ikuijâ´ anyone

înékí


înékiânî
înékiranî´
înékinânk'câ´na
înékianiwî´
înékirâ´niwî´
înékinânkcâ´nâ

alone


I am alone
Thou art alone
He is alone
We are alone
Ye are alone
They are alone

înikixtchúx to break rock
inohâmpkîhúx to break glass
irakára to care
iratájâ kárera candle
iratájakaré okárera candle stick
irocík abash
irocíkcânâ he is ashamed
irocíkhinâkcâ´nâ abashing
irocíkhirenâ´ abashed
irohícikcâ´nâ I am ashamed
irohíra body
irótcâ´ûn aim (straight-make)
irotcî´gihux break by striking
îruanare carry, or raise up, on the arms
iruskítcera bridle (mouth string)
isawara apex
iskewacé you are certain (you say true)
iskewáhe I am certain
iskéwe certain (truth)
itátce, itaiétca babbler (mouth-blower)
itcáhi alter
íxkaka the heart vein is throbbing
jigé again
k'céra apple
k'co crooked
k'cohî´na cattail flower (crooked hair)
kani early
kaniwarútc breakfast (early eating)
kararé away
kararé! be gone!
kihá afloat
kiháp hole
kikáwanâ´ne to get out of bed
kináni here is
kînare to carry on the back, pack
kinúpera brother, elder brother, brethren, cousins
kipîníske agreeable (pleasing-very)
kiri arrived
kirikári arrived back (passed this way returning, or come-went)
kisáketca center
kíske just even
kitcíre to assist
kitu to blow on, or fan, oneself
kíwagáxera census
kîxúx to shatter
kizá battle
kókawânânâ barrel
kókera box
koré astonished
kucík beyond you
kucíp always
kuhaíetca below (prep)
kují below (adv), lower
mâcíc to break by cutting with a knife
maietcáowé afoot
maíetcíwá afoot (on the ground there moves)
maíïtaíetcahí to blow, as the wind
maíïtátcahí kiwâ´k to blow down (wind throws down)
mâjirotcî with a hammer
mâjirotcî´ hirotcî´ wádjerá kiháp to break a hole in something (with a hammer, he struck the boat, a hole in)
makihâ´ bog
mâkirohi button
mána arrow
mânaïxkâ´ka agitated, as earth; earthquake
manúni astray, stolen
mapára arrowhead
márupurúra kicíc to break a plow
masúra arrowhead (arrow seed)
mâtcgúra bow (weapon)
mâtcó (see also: 1, 2) grizzly bear
mâwajúrerenâ´ field sowed by me, my field
mâxí air, sky, clouds
Mâxîxátera, Maíxátera American (Big Knife)
mâxuhaietca cellar (earth under)
mâzera, mâ´zûre axe (the iron that we do with)
mâzíra brass
mâznâhámani iron bridge
mazû´na blacksmith
mâ´kera breast
mâ´khucárek sternum (breast bone)
mâ´na orua cave, cavern
mâ´ojú agriculture (land-tilling)
mâ´zporopora round bell
mâ´ztcîwî´tcîwî´ open bell
mâ´zure ax (the iron that we do with)
mâ´zwaské basin
miníkera butterfly
mî´ngre to go to bed
asleep
nâáp leaves
nâápxátera cabbage (big leaves)
nâcíc to break wood with the foot
nâhámani bridge (log to walk over or on)
nâhára bark (wood skin)
nâhárûháwa to gather bark
nâháwakâ´nak cache (bark cover)
nâhikicáera carpenter
nakaíetca back behind a man
nakára back of the body
nâmp hucarékera finger bones (phalanges), hand bones (metacarpus)
nanóka bare, naked
napárás board (flat, wide wood)
náperaték benumbed hand (dead hand)
nâsáwaocókera (see isawara) bud (thick point wood)
naskí anger
nasuétca kanâ´kre to carry on the head (place there on the head)
nasû´hucárek skull (bone of the head)
náwakutcé husarítc boots (wooden moccasins, long legs)
nâxáhatc top of a bushy tree
naxíre alarm (fright)
nâzazátc branch of a tree
nâ´kewa afraid
nâ´tckeixâ´na to beat (as the pulse)
nâ´tis it is swollen
nexára abdomen
niakaíetca across the river
niâ´mp alive
niâ´mpenâ´k he is alive
niâ´waxû´ baptism
niháha breathe
nihahanâ´k he breathes
nihára it (animate) belongs to me
nihára wind pipe
nikékitcáp break a piece off
nikikó he calls you
nikikonâ´k I call you (as in the sense of summoning to a council or feast)
nîkstcâ´kenígera baby
niktcâ´kijtcû´ child is brought forth (born)
ninaïxkâ´k'a agitated, as water
nitcak bubble (water foam)
nixára belly
nixaték belly ache
ocók thick
oka naked
oû´mâkcâ´nâ accustomed
owehû´ to blow, as with the mouth, on anything
owó bloated
pa nose
bag
pak'sí bow (head bent)
pânâ´k the whole
para wide
parakuruhî´k he blew his nose
paramâ´wa to behead (head cut off)
parastí broad (very wide)
parawadjkís to behead (head sawed off)
páshara baldheaded
páxera bottle
pekûna cards, playing (from French pek, "spade")
péra brow, forehead
pétcuxíni fire brand
pétcwadjera steam boat
pika'owiwi'sera small of the back
píksi burr oak
pî´niháha he breathes well
pocíc to break by punching or shooting
racíc to break with the mouth
rahátc ashes
rakîtcé all over (the place)
rápera beaver
réhorotaksís brick (clay hardened)
rekakeri hucárek hip (ilium)
rétcera bottom
réxetca bottom of a kettle
rokî´ to bake, roast
róra a chunk of meat
roxî´cutckéra kinnikinnick (bark to smoke)
rucicíc to break to pieces
ruhíhucárek rib bones
rukó to abandon a house
rukónug to break off
rusép chafe
ruskítc to bind
ruwî´ to buy, trade
ruxî´k to awaken someone
ruxóp to adore
s'íratcaxtcî´ ancient (very old)
sarétc long
sep black
sepeníske brown (similar to or almost black)
shípera bowels
síhucárek foot bones (metatarsus)
siká hucarek ankle bone (tarsus)
sikâ´na sinew of the foot; joint, ankle
sinihínukísera ague, fever
sintc tail
sintc hucarékera sacrum bone
sira foot
síritc long ago
siróka (< sira, "foot," and oka, "naked") barefoot
ska white
ski bitter
stokí assemble
takâckéra ant
taní woruhî´tc breech cloth
tatcép consumed by burning
taxu´ to burn
tcacé hucárek collar bone (clavicle)
tcahárucáwâ buckskin
tcahû´na doe (mother deer)
tcânig the next or coming autumn
tcâníte the present autumn
tcânî´nâ last autumn
tcatcâ´wâ birch
tcatcâ´wahára birch bark
tcâtî´ apparent
tcaxátera buck
tcâ´nî before
tce cattle, buffalo
tcecû´tckaiîrasá bull
tcehára buffalo skin
tceháwaiî´ buffalo blanket, robe
tcekûnaíetca beginning
tcekû´ to begin (new-make)
tcémâórádjera buffalo (earth-traveling cattle)
tcenî´ksi calf
tcéra beef
tcewazní hikíni butter
tcewâ´kera bull
tcexáhî´na eye brow
tcéxtcî´na buffalo
tcietakaíetca back of the house
tcíkisî´tc brown
tcitohára my elder brother (as called by sisters only)
tcitorá his elder brother (as called by siblings)
tcitoráka your elder brother (as called by siblings)
tciû´n to build (house-make)
tciwomî´jera carpet
tco blue/green (denotes spectrum from blue through green)
tcox to burst
tcutcúx blunt (not sharp)
tek ache
téxera bladder
tutc cake
tû´ne to abandon a family
ûn to do, to make
ûzî´ra anus
waáwuná to bury or cover in snow
wackéra 1. quaking;
2. aspen
wacóce brave, fierce
wádjera boat
wâgcíkpá cranium, skull (man's head)
waicútch red blanket
waiîsép black blanket
waiîská white blanket
waiîtcó blue/green blanket,
waiî´na blanket
waipárihoxúkera calico
waiskap poroporátc buckwheat grain
waiskáp pareparétcera bread, wheat flat cakes
waiskápseptútc buckwheat bread (black flour cake)
waiskápsintcsarétc barley (wheat-long-tailed)
waiskâ´p sépera buckwheat flour
waî´ra blood
waî´ra rakîtcé bloody (blood is all over)
wâkáetca above
wakâ´waxió bewitched
wakek kikâc´ foetus slipped (miscarriage, abortion)
wakektcû´ to bear (v.) (bring forth child); born - it is born, she is delivered
wâkenúnik aged man
wâkhotcâna bachelor
wakihú to beckon
wakinaná ruwáx to break (sever) a string
wakíri worm
wakíri-hîcégera caterpillar (hairy worm)
wakó active
wakses avaricious (he is tight or close)
wakutcé moccasins
wâkwanî´na angel (the Creator-his-men)
wanapína necklace (of beads)
wanaxíwomî´gera cemetery
wanîhí bondage (slave, prisoner)
waníkera birds
waníkoma bird's nest
waníkpasárédjera beak (bird-nose-long)
waniótcketák carrion
waniúdjkera animals (game, that which we eat)
wapahí weapons (sharp things)
wapahíenî he is armed (sharp things in his possession)
warehí bet
warucî´ bundle
warutc that which is eaten, food
watá to ask
wáta to beg (to ask)
watakéra beggar (one who habitually asks)
watátcenâ´ he is asking
watcép to burn (consumed as food by eating)
watcpára bow of boat (nose of boat)
watûnérenâ´ abandoned
watû´ne abandonment
watû´netcenâ´ abandoning
wawagáxera, wawagâ´x book
wawagâ´x xáte Bible (the big book)
wáxcudjera red cedar
waxopî´nî spirits
waxopî´nîsepera black man, Negro (black spirit people)
waxsapá basket
wâ´kwoéskatc Aurora Borealis (man's play or play above)
Wihótcera August (gray month)
wikikán adze
wikisíntc brush (sweeping brush)
winíkité careless
wira kení hináni wakéktcûn miscarriage, abortion (moon before time she brings forth)
wirápe ambush
wirára bass fish
wîtcâ´wazera rutcópera corn meal bread
witcíra cattail (the flag) (lodge covers)
wiûn´ ammunition (that which we do with)
wiwacík banner, flag
wiwacíkâni nâ´kcânâ he possesses or carries the flag
wiwâ´x to inquire of
wokânákera hat
wókera awl
wokitaík I am angry
wokizók accurate
womî´ghuna bedstead (bed with wooden legs)
womî´j to make a bed
womî´kera bed
wonâ´tc borrow
wónihára breath
wôrucíkera beads (wampum)
wórusuksíkera fine white wampum
wotcákenaíetca between (severed in two at the middle)
woxe to bury in a hole or grave
xáte big
xe to bury
xéra hankcî abrupt (hill is high)
xoharawa cane, reeds
xokéra badger
xono little
zeniparáairuskítc he binds with a ribbon
zizikecúdjera beet (red turnips)
zizikera turnips


Notes:

[1] Thomas Foster, Foster's Indian Record and Historical Data (Washington, D. C.: 1876-1877) vol. 1, #2: p. 4, coll. 3-4 ("abandon" - "beckon"); vol. 1, #3: p. 4, coll. 2-4 ("bed" - "chafe").


| English - Hotcâk | Hotcâk Syllabary, Transliteration, and Pronunciation |