Hotcâk Vocabulary, ISIL 1880 Format
by Philip Longtail (?)
in collaboration with James Owen Dorsey (?)
The following vocabulary, at present, is not of much value, since it is difficult to interpret the transcription conventions without some kind of key. I reproduce an interpretation of it only because it may contain some words that are otherwise unknown; or it may actually represent a dialect of the language differing from the standard form with which we are now familiar. This is a very peculiar manuscript and often gives deviant forms for Hotcâk words, and even appears to use more than one notation system simultaneously. Here are the special characters and the interpretation that I have given them:
| MS | ' | c | ch | g | h' | k | kh | k x |
l | p x |
q | sh | sh x |
t' | tc | tch | t'ch | x |
| Interpr. | ' | c | tc | g | h | k' | k | g | r | b | gh | c | j | t' | tc | tc | tc | x |
The phonetic system used here is that of Radin (see Pronunciation). Strangely, many entries omit the vowels in one or more syllables. The default substitution seems to be 'i' (the Hotcâk syllabary omits the vowel 'a' by default), but not in every case, judging from parallels in other word lists. In other cases, the letter 'i' is undotted, and 'e' is written in a way similar to an 'i' or like the Greek letter epsilon. The strange alternances between 'tch' ~ 'ch', 'c' ~ 'sh', etc., would suggest that words were supplied by different informants at different times, the phonetic conventions differing according to the source; yet the handwritting seems to be consistent throughout. Some of these oddities and difficulties can be seen in the following sample page:

Who was the author of this work? It was submitted to the Smithsoninan as one of Dorsey's papers, leading to the prima facie conclusion that the vocabulary was collected by Dorsey himself. There is little doubt that he initiated the project. However, did he write down the entries or even directly supervise this process? It would hardly seem so, given the oddities of the notational system used, a system not in consistent agreement with any that Dorsey is known to have used. There is one very strong piece of evidence that the whole was given to a Hotcâk speaker who knew a fair amount of English and who was to write down both the Hotcâk and English wordlists. The evidence in question is the occurance of a spelling error in the English word "grass," which is spelled "glass." The column in which it occurs is clearly written, so there is no confusion as to the orthography of the character 'l'. It hardly seems possible that Dorsey would misspell the word "grass," and if he had, it would hardly have been mispelled that way. It is in Hotcâk that 'r' and 'l' alternate as representations of a single phoneme; it is to the Hotcâk ear that "grass" and "glass" might sound alike. It appears, therefore, that the English list was dictated to a person of Hotcâk speech who was delegated to fill in the Hotcâk column as opportunity permitted. Clearly the Hotcâk side of the list was written independently of the English column, as it is sometimes seen to have been written with a different pen, or to have been written hurredly and with abbreviations, all in marked contrast to the English side of the list, which was written down in a very deliberate manner lacking in signs of haste.
Table of Contents
The manuscript does not begin with a page one, but page 77. Numerous page numbers are omitted, although the manuscript seems complete.
Persons (77)
Body (78-81)
Dress and Ornament (82-83)
Dwellings (84-87)
An Oval Lodge (Graphic)
How a Lodge is Assembled (Graphic)
Implements and Utensils (88-89)
Implements, etc., Wooden Ware (90)
Implements, etc., Stone Implements (91)
An Adze (Graphic)
Implements, etc., Materials of Shell, Horn, Bone (92)
Implements, etc., Basket Ware (93) -- No Entries
Food (95)
Colors (96)
Numerals, Cardinal Numerals (97-98)
Division of Time (105)
Animals (109)
Animals, Fish (122)
Animals, Fish, Parts of the body (123)
Animals, Insects (125)
Plants (127)
The Firmament (132-133)
Medicines (190)
New Words (192)
(Words) (unpaginated)
| man | wañg-rá |
| he is a human being | wañg-ijá |
| he is a human being | wañgcigijá |
| woman | hinugijá |
| she is a human being | hinugijá hatána |
| I saw a woman | hinugija heréna |
| she is an unknown person, woman | hinugija waunêk'cana |
| he is an old man | wañgnunêgija |
| he is an unknown old man | wañgnunêgija waunêk'cana |
| I saw an old man | wañgnunêgija heréna |
| he is a young man | hotcîtcîná |
| I saw a young man | hotcîtcîná heréna |
| she is a young woman | hinûk'nigja |
| virgin (young woman before she is married) | hinûk'watcagija |
| a small boy, baby boy | hotcitcixnunîgija |
| a small girl | hinûk'xnunigija |
| infant | nîk'tcáx |
| baby | nunîk'rá |
| male infant | hotcitcixnunîk'-nik'tcax |
| female infant | nîk'tcá-hinukxnunek' |
| twins (two-born child) | waretcîwarená |
| a married man | hinûkinagija |
| married woman | hinûkikinatce |
| widower (wife is dead) | hitcéwerekh'it'ena |
| widow (husband is dead) | hikinaregt'éna |
| old bachelor (he has never been married) | hikigahinûk'khinanena |
| old maid (she has never been married) | hikijahikinadjanena |
| the old people | wañgkixnerena |
| the young people | tahekidjará |
| a great talker | hisegdjahízererokinana |
| a silent person | hikigahizezenena |
| thief | hisegdjáwamenug |
| head | nasu |
| hair | natcara |
| crown of the head | nasuherarugna |
| scalp | nasuxra |
| face | hixdjara |
| forehead | para |
| eye | hixdjasura |
| pupil of th eye | hijdjasuhogirera |
| eyelash | hicdjahena |
| eyebrow | tcixhina |
| ear | natcwara |
| externalopening of the ear | natcwahopora |
| nose | para |
| ridge of nose | pahogcigra |
| nostril | pahopaxra |
| cheek | erora |
| beard | enhina |
| mouth | era |
| upper lip | híxhihare |
| lower lip | híxmaná |
| tooth | hira |
| tongue | razrá |
| saliva | enena |
| throat | wonahihopogra |
| chin | hiraróra |
| neck | tci?cira |
| body | rora |
| shoulder | hinat'ara? |
| back | nagra |
| breast of a man | narawañgija |
| breast of a woman | narahinugija |
| mammary | hiunehara |
| nipples | wasera |
| hip | ragagrare |
| belly | nexra |
| navel | waratcîwahonakina |
| arm | aira |
| right arm | aihocorora |
| left arm | aihorigra |
| arm-pits | aixk'ura |
| right arm above elbow | aihocororaaihotcira |
| left arm above the elbow | aihorigracotcira |
| elbow | aicwara |
| right elbow | aihocorora-aicwara |
| left elbow | aihorigra-aicwara |
| right arm elbow | aihocorera-aicwara |
| left arm elbow | aihorigra-aicwara |
| wrist | ozira |
| right wrist | aihacorora-ozira |
| left wrist | aihorigra-ozira |
| hand | noñbra |
| right hand | aihócororanoñbra |
| left hand | aihoregranoñbra |
| palm of hand | numphigicgadja |
| back of hand | nuñpnagi |
| fingers | nuñphogizi?zi?nara |
| thumb | t'ahehokedjara ? |
| first finger | cahitcópra |
| second finger | cahinoñpra |
| third finger | cahidaninena |
| small finger | cakhoxnunera |
| fingernail | cak'ra |
| knuckle | ozihocgra |
| leg | rera |
| leg above the knee | rehoxdjara |
| knee | hoporora |
| leg below the knee | rehoxnunera |
| foot | c'eara |
| sole of foot | serogra |
| toe | secgra |
| large toe | secg-hoxdjara |
| second toe | secg-hinoñpra |
| third toe | secg-hidaninina |
| fourth toe | sec-hitcópra |
| blood | wagra |
| brain | nasuragonoñp |
| bladder | ho |
| heart | natcira |
| liver | raxra |
| stomach | aitcora |
| rib | ruhira |
| pulse | wawag-hotc?apra |
| spine | wag-horotcoñna |
| footprint | serawagra |
| skin | xira |
| bone | hicragra |
| intestines | aitcohomenara |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: upper eyelid, lower eyelid, earlobe, performations in the ear, septum of the nose, perforation of septum of nose, palate, adam's apple, rump, kneecap, calf of the knee, ankle, ankle bone, instep, heel, toenail, veins or arteries, caul, gall, kidney, lung, spleen, vertebrae.
| cap | senehiwognna |
| tunic | wasapagwonatcu or wonatciseretcra |
| breech cloth | t'eineworuhotcra |
| breech cloth belt | t'einaworehotchigpirara |
| pair of leggings | wax'wagutce |
| pair of moccasins | wak'utcinara |
| short petticoat | watcci?p?neg |
| long petticoat | watchsaredjá |
| girdle | hik'éperag |
| woman's moccasins | hinûk'wak'utcâ |
| garters | howagcag |
| blanket | wa-?-?na |
| robe of bear skin | natcowoik'a |
| robe of buffalo skin | tc'át'eiwaik'a |
| robe of deer skin | tcawahag?waik'a |
| robe of rabbit skin | wactcawaik'a |
| robeof wildcat skin | wecgcecu?waik'a |
| buckskin | tcawáharg |
| sheep skin | tcask'ihara |
| elk skin | hu-unhar |
| rabbit skin | wacicgwaik'a |
| beaver skin | watcowaik'a |
| headdress of feathers | maceuwokana |
| necklace of bone | hojaragwanapk' |
| necklace of bird bills | wanepahucragwanapk' |
| necklace of bird claws | wanegsececgwanapk' |
| necklace of bear claws | natcock'wainapk' |
| paint (black) | sepharaherogk'we |
| paint (red) | coc'ewaherogk'we |
| paint (yellow) | zenraherogk'we |
| tattoo marks | xirabok'egrest or bok'rex |
| pouch | danurhocura or poûra |
| a ring | nubhirusegra |
| bare head | wasuroke-aunacaná |
| barefoot | seroka |
| naked | nanoka |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: toga, woman's basket work cap, antelope skin, otter skin, fringe of skin, sinew, thread of sinew, thread of skin, necklace of shells.
| village | tcinañkra |
| wigwam (perm dwelling) | tcinara |
| doorway | tcirop'howä´ra |
| smokehole | tcirahahoxra or xihawararó |
| fireplace | pahehowac'ena |
| fire | paerá |
| firewood | napahirotc |
| blaze | horaznananub |
| a light | hadac'ar |
| living coals | auxneneaump |
| bead | auxnetca |
| ashes | raxhotcra |
| smoke | xira |
| poker | pahirawaxne |
| a seat | homenara |
| the place where seats are | homenarapatcro hogra---- |
| a post | nabosar'tc |
| my home | tcanawatcidja |
| the house is round | tcinaraporoporono |
| only one door | tciroropra hicigrana |
| about nine feet high | sehijâkitcôckoñi' hujackoñi |
| lodge (temporary dwelling) | harutcija |
| doorway | tcirop'howä´rá |
| mat | womécumra or sehiwocura |
| bed | homîkra |
| these beds | homîknara |
| this bed | homîktcâ´ |
| post | nabósáratc |
| opening for window | hirohúpikra |
| stairway | hirodjahowarera |
| ladder | hirodara |
| a stone | aunina |
| street | naku(x?)ra |
| spring | mâera |
| that spring | mâedjara |
| water | nina |
| small field | max(i)x(i)nunik |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: soot, lodge pole, lodge pin, a division of a pueblo, family compartments (set of rooms for family), give name of each room, floor, ceiling, wall, joist, lintel, wooden trap door, chimney, permanent seat (masonry), mortar, court, garden.
Describe dwelling: state how they are arrainged, &cet.


Implements and Utensils (88-89)
| bow of wood | matcégra nara |
| bow string | matcég waginara |
| arrow | mawa |
| arrow feathers | macunharorag |
| quiver | mahocra |
| quiver strap | mahoc wagnara or hegauna |
| wrist guard | waxigoyhehisg? |
| warclub | mamatcwekiracena |
| war spear | wakesa wocuna |
| fish spear | howocuna |
| knife of stone | enimahina |
| knife handle | mahihira rugsela |
| canoe | watcirá |
| canteen made of bladder | wacutcixnehoca |
| fish line | hohigsèk wagnara |
| fish net | hohigxi |
| fish hook | hohigsegra |
| pipe of stone | enetcanehu |
| pipe stem of reed | xiwetaninehunara |
| pipe stem of wood | na tani'nehúrhunará |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: bow of horn, sinew on back of bow, not in end of arrow for bowstring, notch in end of arrow for arrowhead, arrow of stone, arrowhead chipper (made of horn), point of arrowhead, arrow shaft of reed, arrow shaft of wood, groove in arrow shaft, arrow shaft straightener (made of horn), arrow shaft polisher (made of stone), cement used in fastening arrowheads, shield, sling, net for catching rabbits, net for catching fish.
Implements, etc., Wooden Ware (90)
| cup or dipper | namactcegi |
| bread tray | wasikhip |
| meat tray | wau?kgra |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: bowl, nortar, pestle, fire drill.
Implements, etc., Stone Implements (91)
| axe | masera |
| adze | watcihigituna ![]() |
| hoe | racegrá |
| knife | máhina |
| knife handle | mahe hirahukuserá |
| knife paint | ho p'osedji or hop'ehidja |
| scraper | wa |
| pestle, stone | aunina |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: knife edge, borer, mealing stone, large; mealing stone, small; mortar.
Implements, etc., Materials of Shell, Horn, Bone (92)
| horn | reup |
| horn ladle (spoon) | tcámas'tgija |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: turtle back dish, tleshing [sic] implement of notch bone, dressing knife of bone.
| food | warutcira |
| meal of corn | wetcsezra |
| cake | waskib?skura |
| meat | tcira |
| soup | wohuna |
| bread | wasegpara |
| corn | wetcsezra |
| hominy | wajapotcib?tcib? |
| mike | tciwasenera |
| honey | hasegra |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: meal of seeds, meal of grasshoppers, mush, stew, juice.
| black | separa |
| blue | tcora |
| gray | xi?tci?ra |
| red | cutcira |
| sorrel | tci?wahagtcutonana |
| white | skana |
| yellow | sezra |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: brown, green, purple, roan, scarlet, vermillion.
Numerals, Cardinal Numerals (97-98)
| one | hijâ-kíra |
| two | noñp |
| three | dani |
| four | tcop |
| five | satcâ |
| six | hakewé' |
| seven | cagowî´ |
| eight | haruwûk' |
| nine | hijâ-kitcô-tcoñni' |
| ten | kirepunaija |
| eleven | kirepunaijanañgá hijâ kirácaná |
| twelve | kirepunaijanañgá noñpa-cana |
| thirteen | kirepunaijanañgá daní cana |
| fourteen | kirepunaijanañgá tcop-cana |
| fifteen | kirepunaijanañgá satcâ´-cana |
| sixteen | kirepunaijanañgá hakiwé'-cana |
| seventeen | kirepunaijanañgá cagowî-cana |
| eighteen | kirepunaijanañgá haruwûk'-cana |
| nineteen | kirepunaijanañgá hijâ kitcô-tcoñni'ha-cana |
| twenty | kirepunainoñp |
| twenty-one | kirepunainoñp nagi hijâ kirá ha caná |
| twenty-two | kirepunainoñp nagi noñp ha cana |
| twenty-three | kirepunainoñp nagi daní ha cana |
| twenty-four | kirepunainoñp nagi tcop ha cana |
| twenty-five | kirepunainoñp nagi satcâ´ ha cana |
| twenty-six | kirepunainoñp nagi hakiwé' ha cana |
| twenty-seven | kirepunainoñp nagi cagowî ha cana |
| twenty-eight | kirepunainoñp nagi haruwûk' ha cana |
| twenty-nine | kirepunainoñp nagi hijâ kitcô-tcoñni' ha cana |
| thirty | kherepunaidaní |
| forty | kherepunaitcóp |
| fifty | kherepunaisatcâ |
| sixty | kherepunaihakewé |
| seventy | kherepunaicagowî´ |
| eighty | kherepunaihaluwûk' |
| ninety | kherepunaihigâkitcô |
| one hundred | hogí hijá |
| one hundred one | hogí hijá naga hijà khira |
| one hundred two | hogí hijá naga noñp ha cana |
| one hundred three | hogí hijá naga dani ha cana |
| one hundred four | hogí hijá naga tcop ha cana |
| one hundred five | hogí hijá naga satcâ ha cana |
| one hundred six | hogí hijá naga hakewé ha cana |
| one hundred seven | hogí hijá naga cagowî´ ha cana |
| one hundred eight | hogí hijá naga haluwûk' ha cana |
| one hundred nine | hogí hijá naga hijâ-kitcô-tcoñni' ha cana |
| one hundred ten | hogí hijá naga kirepunaija ha cana |
| one hundred eleven | hogí hijá naga kirepunaijanañgá hijâ kirá ha cana |
| one hundred twelve | hogí hijá naga kirepunaijanañgá noñpa ha cana |
| two hundred | hogí noñp |
| three hundred | hogí dani |
| four hundred | hogí tcop |
| five hundred | hogí satcâ |
| six hundred | hogí hakewé' |
| seven hundred | hogí cagowî´ |
| eight hundred | hogí haruwûk' |
| nine hundred | hogí hijâ-kitcô-tcoñni' |
| one thousand | hogi hijá xdja |
| one half (in length) | kiseg |
| a part (in quantity) | kesknék |
| all | hairaútc |
| some | his'ke |
| none | tcácugne |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: one half (in quantity), a part (in length).
| a year | macuna |
| a moon | huháwera |
| day | humbera |
| night | húhana |
| a day (24 hrs.) | humdja-ai |
| sunrise | wirahaxpahira |
| morning | hinuxtcinik |
| noon | wirarotcadjna |
| afternoon | wirarotcadjhaxna |
| sunset | wirahirona |
| evening | hoxdjanenuk |
| midnight | huhagsak |
| yesterday | x(i)tcanana |
| today | humbedja-ä |
| tomorrow | humigija |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: first half of moon, second half of moon, first quarter of moon, second quarter of moon, third quarter of moon, fourth quarter of moon, dawn, mid-forenoon, dusk, day before yesterday, day after tomorrow, new (adverb), past (time adverb), future time (adverb).
| bat | pau(g)cicira |
| buffalo | tcaxtcina |
| bear, grizzly | matcora |
| cat, black | weja sapara |
| dog | cungra |
| deer | tc(a)ra |
| elk | huwuna |
| fox | wacagzra [Gatsch., wacérekesi] |
| fox, yellow | wacagzina |
| fox, dark | wacagz(i)sapagnesk |
| fox, red | wacagz(i)ceutcacuna |
| fox, gray | wacagz(i)xnesk |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: armadillo, antelope, bison, bison, wood; beaver, badger, bear, cinnamon,; bear, black; caribou (woodland), caribou (barren ground), chipmunk, cat, wild; cat, civet; deer, mule (Rocky Mountains, and the west).
| fish | hóra or hocun |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: catfish, crab.
Animals, Fish, Parts of the Body (123)
| eye | hictcora |
| liver | tcíraxra |
| scales | higra-an |
| to swim | hirára |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: mouth, gills, breast-fin, belly-fin, back-fin, tail-fin, roe-fin, bladder, gall.
| ant | rogkunac'g |
| bedbug | wagrecudji |
| bee | haséra |
| bee (humble) | tcanag |
| butterfly | mimigrá [minikera] |
| flea | tcakiresk |
| horse-fly (black) | cuxdjácuxdjaseb' (cuxdja, "horse"; seb, "black") |
| mosquito | rawankra |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: beetle, caterpillar, cricket, dragonfly, fly, gnat, grasshopper, katydid, locust, louse, maggot, prairie fly (green), snail, spider, tick, wasp (yellow), worm.
English words for which no Hotcâk equivalents were given: bud of tree, body or trunk, tree, brush, bushy, a flower, fruit.
| a cloud | mâxra |
| sun | wira |
| moon | huhawira |
| half moon | huhawiragska |
| stars | wirakocgra |
| rainbow | wipamâk'erera |
| snow | wara |
| ice | nuxra |
| water | nina |
| wave | djacdjana |
| current | nihosegra |
| overflow | hauhidjacaná |
| rain | nicuna |
| thunder | gonak'ecaná |
| lightning | djadjapnacaná |
| wind | mâdadjahi |
| east wind | wihaxap-hurag mâdadjahihuhidjana |
| west wind | wihorag mâdadjahihudjana |
| the ground | mâna |
| mud | mâhará |
| salt | nicura |
| rock (large) | enexdjaxdja |
| stone | enena |
| earthquake | mânahixgna |
| shower | naxragra |
| storm | hiskdja-hañpra c(i)c(i)g(a) ("bad day") |
| morning star | hunenag wirak'oc'gra |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: clouds, the; sky, horizon, full moon, fog, frost, hail, icicle, tide, dust, sand.
| a sick man | wañgijá' howa'ja'na' |
| a sick woman | hinugijá' howa'ja'na' |
| a blind man | wañgra hijtcaranêcanâna |
| a blind woman | hinugija hijtcaranêcanana |
| a blind boy | hotcîtcîníkra hijtcaranêcanana |
| a blind girl | hunuknekra hijtcaranêcanana |
| a deaf man | wañgra nuxraneg |
| a deaf woman | hinugra nuxraneg |
| a deaf boy | hotcîtcînikra nuxraneg |
| a deaf girl | hinuknekra nuxraneg |
| breath | honehara |
| sweat | hodag(-)g(-)daí |
| blood | waera |
| medicine | mâgu?na |
| a medicine man | wañgmâgneja |
| a medicine woman | hinugmâgneja |
| medicine dance | magauwa'cnacanána |
| medicine songs | magnenawâ |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: a lame nam, a lame woman, a lame boy, a lame girl, medicine lodge, sweat house, a dream.
| horse | j(u)x(â)djara |
| colt | j(u)x(â)djara negnegra |
| mule | j(u)x(â)djara nadjawa'xdjara |
| bull | tcewâknunîk' |
| ox | tcewa'rut'a' |
| cow | tcehinug |
| calf | tcexnuneg |
| cat | widjuk' |
| kitten | widjuk'nîk' |
| cock | waba'hághe' |
| hen | waba'hághe' hinug |
English words for which no Hotcâk equivalents were given: live stock, sheep hog, goose, saddle, bridel, girth.
Dated, June 1, 1900
| yes | hodjá |
| stood | djedjé or nacu |
| suddenly | tcúni |
| all | hanautc |
| morning | hai'ninégi |
| and | éke |
| where | hatcî'dje |
| what | tcáku |
| again | jigé |
| at the door | tcirópedja |
| eldest son | kunuga |
| we will go | hiné ktcawi na |
| long | séretc |
| fight | kiza |
| almost | tcowé |
| Earth maker | Mâûra |
| to work | ware |
| every day | hañp ká |
| oxen | tcéra |
| put yoke on them | wa'icke ckúni |
| up stairs | tci wank'tca |
| again | ciké |
| at one time | hakorejâ |
| his wife | hitcáwîra |
| married man | hinû´k kunagija |
On a separate sheet:
| cock | waha'hághge' |
| bull | tcewâknunîn' |
| kitten | widjuk'honunîk' |
| hog | x(i)koghgoicé |
| I give you | de'egh-honîkuna' |
| stick | nâksigrá' |
On another separate sheet:
| married man | hinûk kunagiga |
| Walking Day | Hoñp-be-manira |
At the top of the page (page 98):
| Blue Ridge | Orô'hia'eñ |
On a letter head reading:
ADDRESS: "STEAMER OCCOQUAN."
Occoquan, Va. 189_
To - Str. OCCOQUAN, - Dr.
| mâna' | ground |
| mâhará' | mud |
| xerá' | mountain, & hill |
| xe'héde' | mountain, large |
| xehononîk | hill |
| xe'hopox | hole in mountain |
| mâ'hopox'rá' | hole in ground |
| mânâkajéna' | thou art digging in the ground |
This is in a different handwritting from the rest of the manuscript. It is not in Radin's hand, but probably in Dorsey's.
James Owen Dorsey, Winnebago Vocabularies Written by Philip Longtail [?], numbered according to ISIL 1880, Manuscript 4800 Dorsey Papers: Winnebago (3.3.2) 320 [old no. 1239] (Washington, D. C.: Smithsonian Institution National Anthropological Archives, n.d.) complete, pp. 77-192.