Hotcâk Text -- Wanihéga Becomes a Sak'î
narrated by Sam Blowsnake
English Translation
p. 480 --
| Hitcók'e |
waháwigi |
wa'û´ines'àje |
hoicípdjî |
hijâ´ |
| Our grandfathers |
they would show more than once |
they used to do |
always |
one |
| wanaghírak |
hok'áratcgas'àje |
p'î |
hip'érezirege. |
Hitcóke |
| ghost |
would take a chance to become |
good |
they would consider it. |
Our grandfathers |
| waháwigi |
hijâ´ |
Wanihéga |
higaíregi |
hoicípdjî |
| they would show more than once |
one |
Shouts in the Distance |
they would say of him |
always |
| ë |
wanaghírak |
horatcgâs'áje. |
Wanaghírak |
horatcgâ´djega |
| he |
ghost |
he used to guess at, conjecture. |
Ghost |
stood at risk |
| Wanihéga |
higaíregi. |
Wanaghírak |
horatcgâ´djega |
uañgîk'î´je. |
| Shouts in the Distance |
they would say of him. |
Ghost |
stood at risk |
become the same as a man. |
| Ésge |
p'ínâ |
hip'érezireje. |
Wanihéga |
higaíregi |
| Thus |
a good thing |
they would consider it. |
Shouts in the Distance |
they would say of him |
| uañgwácoce |
xetejé. |
Hañk'é |
hik'ísge |
p'inâ |
| a brave (warrior) |
a great one. |
Not |
equal |
a good one |
| wa'ûjé. |
Togijâ´djane |
totcóna |
hik'áwakcanâ |
roghíres'aje |
| he was. |
In the summer |
the war |
the going on the warpath |
they used to forbid it. |
| hañk'é |
hop'ini |
howaíres'àje. |
Ésge |
roghíres'aje. |
| not |
good |
they would go. |
Thus |
they used to forbid it. |
| Nunige |
Wanihéga |
togíjâ |
totcóna |
djobô´hâ |
| But |
Shouts in the Distance |
a summer |
the war |
four times |
| hik'awákcaje |
airecanúnâ. |
Ésge |
wanghírak |
hok'aratcâ´djega |
| he went on the warpath |
it is said. |
Thus |
ghost |
stood at risk |
| ë |
wañgik'ik'úruxurukce. |
Hahí |
wak'âtcáñkce. |
Hahí |
| he |
man - clothe himself in - someone who could |
For this reason |
he was holy. |
For this reason |
| Sak'î |
jécge. |
Ésge |
hoicípdjî |
hijâ´ |
| a Warbundle Bearer |
thus. |
Thus |
always |
one |
| wanaghírak |
hok'aratcgâs'áje. |
Hijâ |
jésge |
hak'djonáwinâ |
| ghost |
would put himself at risk. |
One |
of this kind |
we will do |
| wohâ´ |
tconíxdjî |
djáwine. |
Ë |
édja |
horok |
| kettle |
the very first |
we attempt. |
It |
there |
amongst them |
| nâdjonágidjâwîgi |
hidjórogeniñk |
'uñk'djége. |
Jéjesge |
niñgitáwînâ. |
| may they bless us |
join with them |
they will partake. |
That sort of thing |
we ask for. |
English Translation
Source:
[1] Sam Blowsnake, The Warbundle Feast of the Thunderbird Clan, in Paul Radin, The Winnebago Tribe (Lincoln: University of Nebraska Press, 1990 [1923]) 399-481 [480].