The Man
who went to the Upper and Lower Worlds (Text III)
narrated by Philip Longtail
Interlinear Hotc‰k-English Text
by Rev. James Owen Dorsey
Reproduced with the
kind permission of the
National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
Dorsey's /l/ has been changed to the standard /r/, his /q/ has been changed to the standard /x/, and the superscript /n/ has been indicated by a circumflex over the vowel. The transliteration follows the system used by Paul Radin, which is itself based on a transliteration system used later on by Dorsey himself.
III.1 (p. 53) --
|
Edj‡
|
tci
|
p—rop—ro*
|
hij‰«
|
na–k
|
ckœni.
|
Wa–g-r‡
|
hija–k’-ra
|
‡edja
|
na–k
|
|
There
|
lodge
|
round-round
|
one
|
sat
|
perhaps
|
Man-the
|
one-the
|
right there
|
sat
|
|
ckœni.
|
H‰p-g‡
|
m‰*
|
ž«-ra
|
ž«
|
n‡–k
|
s'‡
|
ckœni.
|
Jegž«
|
gadj‡–ga
|
m‰-r‡
|
|
perhaps.
|
Every day
|
arrows
|
making-the
|
doing
|
he sat
|
always
|
perhaps.
|
So
|
at length
|
arrows-the
|
|
tcir—hog”g”x«-hi
|
ckœni.
|
Wa–k
|
n‡–g-ra
|
hag‡racan‡
|
warœtc
|
s'‡
|
|
he made them all around inside the lodge
|
perhaps.
|
Man
|
sat-the
|
once in a while
|
he ate
|
habitually
|
|
ckœni.
|
Eg’
|
hag—rej‰
|
wi
|
d‡nih‰
|
hi–kŽ
|
warœtc
|
ni
|
ckœni.
|
Hag—rej‰«
|
|
perhaps.
|
And
|
at one time (in the past)
|
moon
|
during three
|
not
|
he ate
|
not
|
perhaps
|
At one (past) time
|
|
warudj’
|
ktcŽ
|
Ž
|
ckœni.
|
Jedj‡–ga
|
m‰«-ra
|
wakurœz
|
ana–g‡
|
hah’hin‰p«*
|
|
he sat
|
would
|
he said
|
perhaps.
|
At length
|
arrows-the
|
he took his own
|
after
|
he went out
|
|
ckœni.
|
Eg’
|
h’rarŽxtc’ni–g‡dj‰
|
hždj-
|
-’j‰
|
han’ kir’
|
ckœni.
|
Eg’
|
|
perhaps.
|
And
|
in a very little while
|
black bear
|
one
|
he brought it back
|
perhaps.
|
And
|
|
hoh‰«
|
na–g‡
|
warœtc
|
hikoroh—
|
ckœni.
|
Jedj‡–ga
|
hoh‰«
|
ructc‰«
|
na.
|
|
he boiled it
|
the s[i]tting one (or: when he sat) |
to eat
|
he prepared
|
perhaps.
|
At length
|
boilings
|
he finished
|
.
|
|
Eg’
|
min‡–g
|
ana–g‡
|
warœtc
|
hikoroho-xtc”
|
g‡dj‰
|
wa–kc’g-ij‰«
|
h‡dj
|
|
And
|
he sat down
|
as they sat (or: when)
|
to eat
|
he was just ready
|
just then
|
person-one
|
came
|
III.2 (p. 54) --
|
gij’dj
|
ckœni.
|
Wa–k
|
na–gŽre
|
hihin‰p«
|
‡na–g‡
|
horoxœtc
|
ckœni.
|
Hi–kŽ
|
|
blew out the breath between his teeth?
|
perhaps.
|
Man
|
the st[an]d[ing]. one
|
he went out
|
as they sat (or: when)
|
he looked around
|
perhaps.
|
Not
|
|
waj‰«
|
hadj‡
|
n’
|
ckœni.
|
JigŽ
|
k’ri
|
ana–g‡
|
hiždj‡
|
nžni–gŽ
|
jigŽ.
|
|
some one
|
he saw
|
not
|
perhaps.
|
Again
|
he came back
|
as they sat (or: when)
|
he tried it again
|
a little while
|
again.
|
|
JiskŽ
|
gig’re*
|
ckœni.
|
Jedj‡–ga
|
woh‰«-ra**
|
ruz
|
‡na–g‡
|
tca–gŽdja
|
howaxž«
|
|
Just as
|
they did it to him
|
perhaps.
|
At length
|
soup-the
|
he took up
|
as they sat (or: when)
|
out of doors
|
he poured it out
|
|
ckœni.
|
Jegž«
|
-he
|
‡na–g‡
|
hah’hin‰p«
|
ckœni.
|
Hihin‰p«
|
‡na–g‡
|
hi–kŽ
|
|
perhaps
|
So
|
he did
|
as they sat (or: when)
|
he went out
|
perhaps.
|
He went out
|
as they sat (or: when)
|
not
|
|
waj‰«
|
hadj‰«
|
n’
|
ckœni.
|
Eg’
|
gadj‡–ga
|
wog’tek
|
ckœni.
|
Eg’
|
tc—ni
|
|
some one
|
he saw
|
not
|
perhaps
|
And
|
these
|
he became angry
|
perhaps.
|
And
|
first
|
|
max’-wa–g-r‡
|
how‡re
|
ckœni.
|
Jan‰«h‰
|
hij’–kip‡*
|
-ga
|
wig’w‰x
|
s'‡
|
ckœni.
|
|
up to the clouds (the upper world)
|
he went thither
|
perhaps.
|
Every time
|
he met someone
|
when
|
he questioned them
|
regularly
|
perhaps.
|
|
"JeskŽ
|
nŽ
|
wace
|
jŽ
|
h’–gij’djre
|
-ra"
|
wigŽ
|
s'‡
|
ckœni.*
|
M‰«
|
ij‰«
|
|
"Just so
|
you
|
you said (it)
|
?**
|
you (pl) blew at me through your teeth
|
the"
|
he said to them
|
often
|
perhaps.
|
Year
|
one
|
|
max’-we–gedj‡
|
hah’ ž
|
ckœni.
|
Hi–k‡ga
|
waj—
|
h—wes’wi
|
ni
|
ckœni.
|
|
up in the clouds, or upper world
|
he stayed
|
perhaps.
|
Never
|
any thing
|
he found out
|
not
|
perhaps.
|
III.3 (p. 55) --
|
Eg’
|
m‰
|
reg’
|
k’ri
|
g‡dj‰
|
jigŽ
|
m‰
|
kžh‰
|
-ra
|
jigŽ
|
how‡re
|
ckœni.
|
|
And
|
earth
|
here
|
he had come back
|
where
|
again
|
earth
|
beneath
|
the
|
again
|
he went thither
|
perhaps.
|
|
Eg’
|
m‰«
|
ij‰«
|
hidj‡
|
h’ ž
|
ckœni.
|
Hi–kag‡
|
waj‰«
|
hadj‡
|
n’
|
ckœni.
|
|
And
|
year
|
one
|
there
|
he stayed
|
perhaps.
|
Never
|
some one
|
he saw
|
not
|
perhaps.
|
|
Eg’
|
jigŽ
|
m‰
|
ih‡g
|
reg’
|
k’ri
|
ckœni.
|
Jegž«
|
m‰
|
-ra
|
hož«
|
djirŽ
|
ckœni.
|
|
And
|
again
|
earth
|
on top of
|
here
|
he had come back
|
perhaps
|
so (-- --- ---)
|
earth
|
the
|
he? went? around
|
he started
|
perhaps
|
|
Egi
|
h‡gorŽja
|
ž« hah’*
|
gadj‰«
|
deŽ
|
wa–kc’k
|
hikip‡
|
dji-n‡–k
|
ckœni.
|
|
And
|
at one (past) time
|
he was going
|
just then
|
there
|
people
|
he met
|
he did it suddenly (?)**
|
perhaps.
|
|
wogit'Ž
|
gadj‰«
|
hi–k‡ga
|
gixap'a
|
n’
|
ckœni.
|
ƒgi
|
gadj‡–ga
|
w‡–g
|
-ra
|
|
he spoke to them
|
when
|
never
|
they replied
|
not
|
perhaps.
|
And
|
just then, at length
|
man
|
the
|
|
wog’tek
|
ckœni.
|
Gadj‡–ga
|
m‰«
|
-ra
|
kurœz
|
ana–g‡
|
hij‰«
|
gœtc*
|
ckœni.
|
|
he got angry
|
perhaps.
|
Just then
|
arrow
|
the
|
he took his own
|
after
|
one
|
he shot at
|
perhaps.
|
|
ƒgi
|
we
|
ckœni:
|
"Tcagœ ž
|
hon’kit'‡wi
|
-ra
|
hi–kŽ
|
h”r‡gix‡pwi
|
n’
|
jŽ,"
|
Ž
|
|
And
|
he said
|
perhaps:
|
"Why
|
I speak to you
|
the
|
not
|
you (pl) reply to me
|
not
|
(?),"*
|
he said
|
|
ckœni.
|
ƒgi
|
jegž«-hi
|
na–g‡
|
kerŽ
|
ckœni.
|
Ha’ni
|
gadj‰«
|
jigŽ
|
warudj’
|
|
perhaps.
|
And
|
he did so
|
after
|
he started homeward
|
perhaps.
|
Morning
|
when
|
again
|
he eats
|
III.4 (p. 56) --
|
ktce,*
|
e
|
ckœni.
|
Wa–g-
|
’j‰
|
hok‡wa
|
dji-n‡–k
|
ckœni.
|
ƒgi
|
wŽ
|
ckœni
|
"Hau
|
|
will,
|
he said
|
perhaps.
|
Man
|
one
|
entered
|
he came suddenly
|
perhaps.
|
And
|
he said
|
perhaps:
|
"Ho
|
|
hisœ–gaxtc”«,"
|
Ž
|
ckœni.
|
ƒgi
|
wŽ
|
ckœni:
|
"Hisœ–gaxtc”«,
|
h’–giaz'’
|
ktcŽ ge
|
|
O little brother,"
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
he said
|
perhaps:
|
"O younger brother,
|
we run away for fear
|
will
|
|
dŽe
|
waž«
|
hadj’
|
na."
|
Eg’
|
hidj‰h’
|
na–k‡
|
we
|
ckœni:
|
"Wa–k-w‡cocŽ
|
|
here
|
in order to do it
|
I have come
|
."
|
And
|
other one
|
the st[an]d[ing]. one
|
said
|
perhaps:
|
"Brave men
|
|
h’ni
|
g‡dj‰"
|
e
|
ckœni.
|
XetŽ-
|
-ra
|
we
|
ckœni:
|
"Ha’ni
|
gadj‰«
|
kiz‡
|
wir‡
|
|
we are
|
[when],"
|
he said
|
perhaps.
|
Large (----)
|
the
|
said
|
perhaps:
|
"Tomorrow
|
when
|
--- fight
|
they come
|
|
-djirŽ
|
ktc‰nŽ,"
|
Ž
|
ckœni.
|
Eg’
|
-r‡
|
we
|
ckœni:
|
"Ha’nigi
|
wakiz‡
|
|
|
to them
|
will,"
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
younger brother
|
the
|
said
|
perhaps:
|
"Tomorrow
|
I fight
|
|
ktc‰nŽ,"
|
Ž
|
ckœni.
|
Ha’ni
|
neg’
|
h‰p
|
sŽretc
|
wakiz‡
|
ckœni.
|
R—h‡*
|
|
will,"
|
he said
|
perhaps.
|
The next morning
|
when
|
day
|
long
|
he fought them
|
perhaps.
|
Many
|
|
xtc”«
|
t'eh’
|
ckœni.
|
ƒgi
|
"Ha’ni neg’
|
jigŽ
|
hadj’re
|
ktc‰nŽ,"
|
a’re
|
ckœni.
|
|
very
|
he killed him
|
perhaps.
|
And
|
"In the morning
|
again
|
he came
|
will,"
|
they said
|
perhaps.
|
|
Eg’
|
hin’
|
-ra
|
we
|
ckœ:
|
Ni–gŽ
|
how‡re
|
ga
|
na'”«
|
ckœni.*
|
Eg’
|
hisœ–'g
|
|
And
|
other brothers
|
the
|
said
|
perhaps:
|
Somewhere
|
?to ?go thither
|
[when]
|
he tried
|
perhaps.
|
And
|
his younger brother
|
III.5 (p. 57) --
|
-ra
|
we
|
ckœni:
|
hak’ju
|
rŽ,
|
ktc‡nŽ
|
e
|
ckœni.
|
ƒgi
|
ha’ni gadj‰«
|
n‡–gire
|
|
the
|
said
|
perhaps:
|
he with him
|
go
|
will
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
in the morning
|
they went away running
|
|
ckœni.
|
XŽj‰
|
hir‡hirŽ
|
gadj‰«
|
Ždja
|
tcir—p
|
ij‰«*
|
ruh‡s djirŽre
|
ckœni.
|
|
perhaps.
|
Hill, one
|
they reached there
|
when
|
there
|
door flap
|
one
|
they pulled it up slowly
|
perhaps.
|
|
Jegž«
|
hah’
|
hok‡wawi*
|
ckœni.
|
Eg’
|
waw’
|
ckœni:
|
gi‡z
|
adjiw’
|
je,
|
‡wi
|
ckœni.
|
|
So
|
they were there
|
they two entered
|
perhaps.
|
And
|
they two said
|
perhaps:
|
running fled for fear
|
they two had come
|
that
|
they two said
|
perhaps.
|
|
Eg’
|
wa–k-m’ni–g
|
-ij‰«
|
hidj‡
|
na–k’
|
wŽ
|
ckœni:
|
wak’ju
|
rŽ
|
ktc‰nŽ,
|
|
And
|
old man
|
one
|
there
|
he sat (dwelt)
|
said
|
perhaps:
|
be with them
|
go
|
will,
|
|
wawigŽ
|
ckœni.
|
Jadj‡–ga
|
hadj’kara’re
|
ckœni.
|
Jegž«
|
ni–gŽ
|
dŽ
|
j‰
|
|
he said it to them
|
perhaps.
|
Just then
|
they (pl) started
|
perhaps.
|
So
|
somewhere
|
lake
|
one
|
|
na–k’
|
Ždja
|
h—wara’re
|
ckœni.
|
Eg’
|
n’
|
tcedjŽdja
|
hadj’re
|
g‡dj‰
|
deŽ
|
|
sat (dwelt there)
|
there
|
they went thither
|
perhaps.
|
And
|
water
|
near to, or at the edge
|
they came
|
when
|
there
|
| widj |
-’j‰
|
hadj‡
|
-reh’re
|
ckœni.
|
ƒgi
|
wa–k-nž«ni–k
|
n‡–g-re
|
we
|
ckœni:
|
| island |
one
|
seeing
|
they sent off *
|
perhaps.
|
And
|
old man
|
the st[anding].
|
said
|
perhaps:
|
|
"G‡edja
|
how’ne
|
ktcan‡wi
|
na,"
|
wawigŽ
|
ckœni.
|
ƒgi
|
wadjŽdja
|
hom’na–gi
|
|
"Yonder
|
we go thither
|
we will
|
."
|
he said it to them
|
perhaps.
|
And
|
in a canoe
|
they were sitting in
|
III.6 (p. 58) --
|
-he-na–g‡
|
harutca’re
|
ckœni.
|
ƒgi
|
w’tc
|
regi
|
hah’tcire
|
ckœni.
|
Jegž«
|
|
when
|
they went across
|
perhaps.
|
And
|
island
|
there
|
they dwelt there
|
perhaps.
|
So
|
|
kž«'ž
|
n‡–k
|
ckœni.
|
Eg’
|
hag—rej‰«
|
wa–k-nœni–k
|
n‡–g-re
|
wŽ
|
ckœni:
|
|
while
|
they were down and sitting
|
perhaps.
|
And
|
at one (past) time
|
old man
|
the st[anding].
|
said
|
perhaps:
|
|
je
|
tcikerŽ
|
ktc‰nŽ,
|
Ž
|
ckœni.
|
WawagŽ
|
ckœni:
|
m‰
|
kž«h‰
|
-ra
|
how‡dji
|
-jŽ,
|
|
that
|
he start home
|
will,
|
he said
|
perhaps.
|
He said to them
|
perhaps:
|
earth
|
down within
|
the
|
he had come hence
|
that,
|
|
e
|
ckœni.
|
Eg’
|
gadj‡–ga
|
horuc'ak
|
je,
|
e
|
ckœni.
|
Ho
|
wirœkana
|
-n‡
|
e
|
here
|
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
at length
|
he had enough of it
|
that,
|
he said
|
perhaps.
|
Fish
|
ruler
|
the
|
that one
|
he was (identical with)
|
|
je,
|
e
|
ckœni.
|
Eg’
|
hirarŽxtc”n’–gadj‰«
|
ho
|
ke
|
‡-na–g‡
|
tcikŽre
|
ckœni.
|
|
that
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
in a very little while
|
fish
|
he turned into
|
after
|
he started home
|
perhaps.
|
|
Jegž«
|
hin’–kwahi
|
-r‡
|
wat'ž«ra
|
kŽre
|
ckœni.
|
DeŽ
|
h—jŽdj‰
|
-na
|
herŽ
|
na.
|
|
So
|
he had them for sons
|
the
|
he left them
|
he went home
|
perhaps.
|
This
|
therefore (and)
|
the
|
it is (identical with)
|
.
|
Source:
Philip Longtail, "The Man who went to the Upper and Lower Worlds," text with interlinear translation by James Owen Dorsey, 4800 Dorsey Papers: Winnebago 3.3.2 (Washington, D. C.: Smithsonian Institution, National Anthropological Archives, October and November, 1893) III.1-6 (pp. 53-58).