Hotcak Text -- Iron Staff and His Companions
narrated by Philip Longtail (Sîtcseretcka), Buffalo Claninterlinear translation by James Owen Dorsey
Note: Dorsey's [l] has been changed to the standard [r], [q] has been changed to [x], and the superscript [n] has been indicated by a circumflexover the vowel. The transliteration follows the system used by Paul Radin. Question marks in parentheses, sic (?), are those of Dorsey, all others mark uncertain readings.
VI.1 --
|
Édja
|
tcináñg
|
-ijâ´
|
nañk
|
ckúni.
|
Jegû´
|
nañk
|
s'á
|
ckúni.
|
Huñk
|
-rá
|
hidjá
|
|
There
|
village
|
one
|
the st. one (= it sat)*
|
perhaps.
|
So
|
it sat
|
always
|
perhaps.
|
Chief
|
the
|
there
|
|
nañk
|
ckúni.
|
Mactcâ´
|
djináñg
|
hidadjé
|
jâ
|
hére
|
ckúni.
|
Huñg
|
-rá
|
|
sat
|
perhaps.
|
Strong (= very)*
|
village
|
rich in everything
|
one
|
that was it
|
perhaps.
|
Chief
|
-the
|
|
hotcîtcî´
|
-xunúniñg
|
-ijâ´
|
haní
|
ckúni.
|
Égi
|
xedé
|
haré
|
gí
|
mactcâ´
|
|
boy
|
small
|
one
|
he had him
|
perhaps.
|
And
|
large
|
he grew (went)*
|
when
|
strong
|
|
mactcâ´
|
ckúni.
|
Hotcî´tcî
|
wikíske-xtcî
|
-rá
|
wikcákca
|
ckúni.
|
Égi
|
|
strong (= very)*
|
perhaps.
|
Boy
|
he was just their size
|
the
|
he abused them
|
perhaps.
|
And
|
|
xedé haré
|
gí
|
djináñg
|
-ra
|
hoû´
|
dje
|
s'á
|
ckúni.
|
Égi
|
gadjáñga
|
wáñg
|
-ra
|
|
large he went (= as he grew)*
|
when
|
village
|
the
|
he went around
|
he stood
|
always
|
perhaps.
|
And
|
at length
|
man
|
the
|
|
wikiské-xtcî
|
ckúni.
|
Égi
|
wañkcíg
|
-ra
|
hanâ´tcî
|
waíre
|
ckúni
|
gadjáñga:
|
|
he was just their size
|
perhaps.
|
And
|
people
|
the
|
all
|
they said
|
perhaps
|
at that time
|
|
nañkáwairé
|
je,
|
aíre
|
ckúni.
|
Égi
|
hiâ´tc
|
-ra
|
wé
|
ckúni:
|
hiñké
|
|
they were afraid of him
|
that,
|
they said
|
perhaps.
|
And
|
his father
|
the
|
said
|
perhaps:
|
not
|
|
wañkcíg
|
-ra
|
wikcákca
|
wáci
|
ní
|
ckúni.
|
Égi
|
huñg
|
-rá
|
hiniñg
|
-rá
|
gadjáñga
|
|
people
|
the
|
to abuse them
|
he ordered them
|
not
|
perhaps.
|
And
|
chief
|
the
|
his son
|
the
|
at length
|
VI.2 --
|
hirátcera
|
ckúni.
|
Égi
|
hagórejâ´
|
mas-û´
|
hotciédja
|
he
|
ánañgá
|
hisag-û´
|
|
became worse
|
perhaps.
|
And
|
at one (past) time
|
metal worker
|
at his house
|
arrived
|
when
|
staff, cane
|
|
kik'û´
|
wáci
|
ckúni.
|
Hijâ´
|
kiû´hire
|
ckúni.
|
Hiû´
|
gádjâ
|
jegû´
|
warítc
|
|
to make for him
|
commanded them
|
perhaps.
|
One
|
they made it for him
|
perhaps.
|
He tried it
|
when
|
so
|
he bent it
|
|
tcinánañk
|
ckúni.
|
Égi
|
hiâ´tc
|
-ra
|
hokárakít'e
|
ckúni.
|
Égi
|
hiâ´tc
|
-ra
|
|
he did it often and suddenly
|
perhaps.
|
And
|
his father
|
the
|
he spoke to him, his son
|
perhaps.
|
And
|
his father
|
the
|
|
wagé
|
ckúni:
|
niñgé
|
howáre
|
ktcâné
|
je,
|
e
|
ckúni.
|
Égi
|
huñg
|
-rá
|
we
|
ckúni,
|
|
said to him
|
perhaps:
|
somewhere
|
he go thither
|
will
|
that
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
chief
|
the
|
said
|
perhaps,
|
|
"Hodjá,"
|
e
|
ckúni.
|
Égi
|
haíni negí
|
hotcîtcî´
|
-ra
|
hisag-û´
|
-ra
|
caná
|
|
"Yes,"
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
in the morning
|
youth
|
the
|
staff
|
the
|
only
|
|
kurúz
|
ánañgá
|
tcikére
|
ckúni.
|
Égi
|
jegû´
|
û´ hahí gadjâ´
|
wajâ´
|
naxkû
|
|
he seized his own
|
when
|
he started
|
perhaps.
|
And
|
so
|
(= and he was going)*
|
something
|
he heard it
|
|
ckúni.
|
Egi
|
nájî
|
anañgá
|
wanáxkû´
|
ckúni.
|
Égi
|
híraréxtcîniñgádjâ´
|
|
perhaps.
|
And
|
he stood (still)*
|
when
|
he listened
|
perhaps.
|
And
|
in a very little while
|
|
deé
|
wañg
|
híjâ
|
nâhuidj
|
-ra
|
wirúhek
|
hu
|
hé
|
ckúni.
|
Égi
|
wañk
|
djané
|
|
there
|
man
|
one
|
stumps
|
the
|
pulling some out
|
he was com-
|
-ing
|
perhaps.
|
And
|
man
|
that
|
VI.3 --
|
wanañkéwe
|
ckúni.
|
Híraréxtcîníñgadjâ´
|
deé
|
éxtcîná
|
howáhu
|
ckúni.
|
|
he was afraid of him (?)*
|
perhaps.
|
In a very little while
|
there
|
straight towards him
|
he was coming thither
|
perhaps.
|
|
Égi
|
wañk
|
djané
|
najî´
|
ckúni.
|
Égi
|
wáñk
|
hidjâ´hî
|
djegá
|
hidjá
|
dji
|
|
And
|
man
|
that
|
stood
|
perhaps.
|
And
|
man
|
other one
|
the std.
|
to him
|
he came
|
|
ánañgá
|
wé
|
ckúni:
|
"Haú,
|
hitcákoró."
|
Égi
|
hidjâ´hî
|
djegá
|
we
|
ckúni,
|
|
when
|
he said
|
perhaps:
|
"Ho,
|
O friend."
|
And
|
other one
|
the std.
|
said
|
perhaps,
|
|
"Hau."
|
Égi
|
Más
|
-hisag û´
|
-haniñgá*
|
we
|
ckúni:
|
"Hitcakoróhi
|
ktcé,"
|
e
|
|
"Ho!"
|
And
|
iron
|
staff
|
has him
|
said
|
perhaps:
|
"We are friends
|
let (let us be friends),"**
|
he said
|
|
ckúni.
|
Hidjâ´hî
|
djegá
|
we
|
ckúni:
|
kipî´
|
jé,
|
e
|
ckúni.
|
Égi
|
hinúbike
|
|
perhaps.
|
Other one
|
the std.
|
said
|
perhaps:
|
good to him
|
that,
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
the two
|
|
wawí
|
ckúni:
|
hákikítciré
|
ktcâné,
|
awí
|
ckúni.
|
Égi
|
gadjañgá
|
hátcihakaraíre
|
|
they two said
|
perhaps.
|
they two together
|
will
|
they two said
|
perhaps.
|
And
|
then
|
they started
|
|
ckúni.
|
Û hárahaíra û´
|
deé
|
wajâ´
|
hijâ´
|
naxkû´-hiré
|
ckúni.
|
|
perhaps.
|
as they were going
|
there
|
something
|
one
|
they heard it
|
perhaps.
|
|
Égi
|
hinúbike
|
najî´wi
|
anañgá
|
worúxuxútcwi
|
ckúni.
|
Deé
|
hiraréxtcîníñgadjâ´
|
|
And
|
the two
|
they two stood (still)*
|
where
|
they two looked around often
|
perhaps.
|
There
|
in a very little while
|
VI.4 --
|
wañg
|
híjâ
|
deé
|
xe
|
-rá
|
waruxána
|
hu
|
he
|
ckúni.
|
Égi
|
édja
|
najî´wi
|
|
man
|
one
|
there
|
hill
|
the
|
?hauling it down by pulling
|
he was com-
|
-ing
|
perhaps.
|
And
|
there
|
they two stood
|
|
anañgá
|
wáñk
|
djegá
|
éxtcîná
|
howáhu
|
ckúni.
|
Égi
|
hijâ´
|
wâ´
|
rehíwi
|
|
when
|
man
|
the std.
|
straight toward (them)*
|
he was coming
|
perhaps.
|
And
|
one
|
hallooed
|
they two sent it off
|
|
ckúni.
|
Égi
|
wáñk
|
hidjâ´hî
|
djané
|
najî´
|
ckúni.
|
Wáñk
|
djegá
|
we
|
|
perhaps.
|
And
|
man
|
other one
|
this
|
stood (still)*
|
perhaps.
|
Man
|
this std.
|
said
|
|
ckúni:
|
"Hítcakórowahi ktcé,"
|
e
|
ckúni.
|
Égi
|
hidjâ´hî
|
nañká
|
waíre
|
|
perhaps.
|
"Let us all be friends,"
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
other one(s)
|
the st. ones
|
they said
|
|
ckúni:
|
"Hodjá,"
|
aíre
|
ckúni.
|
Égi
|
hidánike
|
hokikít'aire
|
ckúni.
|
Égi
|
|
perhaps:
|
"Yes,"
|
they said
|
perhaps.
|
And
|
the three
|
they talked together
|
perhaps.
|
And
|
|
waíre
|
ckúni:
|
hanâtc´
|
hakikítciré
|
ktcâné,
|
aíre
|
ckúni.
|
Égi
|
jegû´
|
|
they said
|
perhaps:
|
all
|
they live together
|
will,
|
they said
|
perhaps.
|
And
|
so
|
|
hatcihákaraíre
|
ckúni.
|
Hiraréxtcîníñgadjâ´
|
deé
|
nañgíkûnúk
|
hitcíjâ
|
|
they started off
|
perhaps.
|
In a very little while
|
there
|
logs
|
house made of one
|
|
hirátcìre
|
ckúni.
|
Égi
|
waíre
|
ckúni:
|
edjá
|
djiré
|
ktcâné,
|
aíre
|
ckúni.
|
|
they (all) reached it unexpectedly*
|
perhaps.
|
And
|
they said
|
perhaps:
|
there
|
they live
|
will
|
they said
|
perhaps.
|
VI.5 --
|
Égi
|
nañgíkûnúk
|
hidjíedjá
|
hanâtc´
|
hókawaíre
|
ckúni.
|
Égi
|
haíni negí
|
|
And
|
log(s)
|
at the house made of
|
all
|
they entered it
|
perhaps.
|
And
|
in the morning
|
|
waíre
|
ckúni:
|
Níc-hakipáhi-ga
|
é
|
tciápe
|
ktcâné,
|
aíre
|
ckúni.
|
|
they said
|
perhaps:
|
He who Makes the Cliffs Meet
|
he
|
they stayed to take care of the house
|
will,
|
they said
|
perhaps.
|
|
Égi
|
hidjâhî´
|
nañká
|
wajóni
|
haraíre
|
ckúni.
|
Égi
|
wajóni
|
-na
|
haraíre
|
|
And
|
other one(s)
|
the ones who
|
to hunt something
|
they went
|
perhaps.
|
And
|
hunting
|
the (noun ending)*
|
they went
|
|
gadjâ´
|
hiraréxtcîníñgadjâ´
|
wáñk
|
-xunúniñg
|
-hijâ´
|
hokáwa
|
tcináñk
|
|
when
|
in a very little while
|
man
|
small (dwarf)*
|
one
|
he entered
|
he did it suddenly
|
|
ckúni.
|
Îhî´
|
-na
|
mactcâ´
|
serétc
|
ckúni.
|
Égi
|
wañk
|
-xunúniñg
|
djegá
|
|
perhaps.
|
Beard
|
the (noun ending)*
|
strong (= very)*
|
long
|
perhaps.
|
And
|
man
|
-small (dwarf)*
|
the std.
|
|
we
|
ckúni:
|
"Tcakú û
|
tcirégi
|
c'û
|
cánañk
|
jé,"
|
e
|
ckúni:
|
Égi
|
hidjâ´hî
|
|
said
|
perhaps:
|
"Why
|
in the house
|
you do
|
you who sit*
|
?**
|
said
|
perhaps.
|
And
|
other one
|
|
nañká
|
we
|
ckúni:
|
"Hoské,"
|
e
|
ckúni.
|
Égi
|
wañk-xunúniñg djané
|
wogítek
|
|
the st. one
|
he said
|
perhaps.
|
"Just for nothing,"
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
(dwarf) this*
|
became angry
|
|
ckúni.
|
Égi
|
kikíza
|
hádjiharaíre
|
ckúni.
|
Égi
|
wañk-xunúniñg
|
djegá
|
|
perhaps.
|
And
|
to fight each other
|
they began
|
perhaps.
|
And
|
(dwarf)*
|
the std.
|
VI.6 --
|
tcañg-rá
|
hot'ûraíre
|
ckúni.
|
Jeskánûniñgé
|
jigé
|
kirí
|
s'á
|
ckúni.
|
|
out of doors
|
he was thrown (or, they threw him)*
|
perhaps.
|
Even then (not withstanding his being upended)*
|
again.
|
he came back
|
often, regularly
|
perhaps.
|
|
Hâp
|
séretc
|
kikizaíre
|
ckúni.
|
Égi
|
hóxtcânâ´niñgadjâ´
|
Níc-hakipáhi-ga
|
|
Day
|
long
|
they fought each other (pl. for dual)*
|
perhaps.
|
And
|
in the morning
|
He who Makes the Cliffs Meet
|
|
gadjáñga
|
hókikúrujak
|
ckúni.
|
Égi
|
hóxtcânâ´niñg
|
regí
|
hotcîtcî´
|
|
at last
|
he became very tired
|
perhaps.
|
And
|
morning
|
when
|
young men
|
|
ra
|
hákiríre
|
ckúni.
|
Égi
|
hidjâhî´
|
djegá
|
hiñgé
|
wogírak
|
ní
|
ckúni,
|
|
the
|
they (pl.) came back
|
perhaps.
|
And
|
other one
|
the std.
|
not
|
he told it to them
|
not
|
perhaps,
|
|
hâp
|
séretc
|
wakizá
|
-ra.
|
Égi
|
haíni negí
|
Nâ´-huítc-hiruhé-ga
|
e
|
tciápe
|
|
day
|
long
|
fight
|
the (noun ending).*
|
And
|
in the morning
|
He who Pulls up (down) Stumps*
|
he
|
he stays to take care of the house
|
|
ckúni.
|
Égi
|
hiraréxtcîníñgadjâ´
|
wañk-xunúniñk
|
djegá
|
dji
|
ckúni.
|
|
perhaps.
|
And
|
in a very little while
|
(dwarf)*
|
the std.
|
had come
|
perhaps.
|
|
Égi
|
wáñk
|
hidjâ´hî
|
djéga
|
hidjá
|
û náñk
|
ckúni.
|
Égi
|
djadjâ´negí
|
|
And
|
man
|
other one
|
the std.
|
there
|
he was staying (sitting)
|
perhaps.
|
And
|
then
|
|
kikíza
|
hátciaraíre
|
ckúni.
|
Hâp
|
séretc
|
kikìzaíre
|
ckúni.
|
|
to fight each other
|
they (pl.) began
|
perhaps.
|
Day
|
long
|
they (pl.) fought one another
|
perhaps.
|
VI.7 --
|
Égi
|
hotcîtcî´
|
-ra
|
hakiríre
|
ckúni.
|
Égi
|
hitcâ´hî
|
djâré
|
hiñké
|
wógirak
|
|
And
|
young men
|
the
|
they had come back
|
perhaps.
|
And
|
other ones
|
those std. ones
|
not
|
he told it to him
|
|
ní
|
ckúni.
|
Égi
|
haíni negí
|
Más-hiság-û-haniñ-gá
|
é
|
tciápe
|
|
not
|
perhaps.
|
And
|
in the morning
|
He who has an Iron Staff
|
he
|
he stayed to take care of the house
|
|
ckúni.
|
Jigé
|
wañk-xunúniñk
|
djegá
|
dji
|
ckúni.
|
Más-hiság-û-haniñ-gá
|
|
perhaps.
|
Again
|
(dwarf)*
|
the std.
|
had come
|
perhaps.
|
He who has an Iron Staff
|
|
we
|
ckúni:
|
"Tcáku
|
c'û´
|
radjí
|
je,"
|
e
|
ckúni.
|
Égi
|
djadjâ´ negí
|
kikíza
|
|
said
|
perhaps:
|
"What
|
you do
|
you have come
|
?*
|
said
|
perhaps.
|
And
|
then
|
to fight each other
|
|
hátciharaíre
|
ckúni.
|
Égi
|
Más-hiság-û-haniñ-gá
|
waû´
|
ckúni:
|
|
they (pl.) began
|
perhaps.
|
And
|
He who has an Iron Staff
|
he did something
|
perhaps:
|
|
wañk-xunúniñk
|
djané
|
î´hîédja
|
harukóz
|
anañgá
|
tcañg-rá
|
hot'û´re
|
|
(dwarf)*
|
that
|
by the beard
|
he seized him
|
when (or, after)*
|
out of doors
|
he threw him
|
|
ckúni.
|
Égi
|
jegû´
|
wesî´wî
|
ckúni.
|
Égi
|
hiraréxtcîníñgadjâ´
|
kikáwa û´
|
|
perhaps.
|
And
|
so
|
he examined him (secretly)*
|
perhaps.
|
And
|
in a very little while
|
he arose (having been thrown down)*
|
|
anañgá
|
tcikére
|
ckúni.
|
Égi
|
Más-hiság-û-haniñ-gá
|
hironáñk
|
|
after (or/and when)*
|
he went off
|
perhaps.
|
And
|
He who had an Iron Staff
|
he followed him
|
VI.8 --
|
ckúni.
|
Égi
|
hiraréxtcîníñgadjâ´
|
édja
|
mópox
|
hijâ´
|
djé
|
ckúni.
|
Égi
|
|
perhaps.
|
And
|
in a very little while
|
there
|
hole in the ground
|
one
|
it stood (there)*
|
perhaps.
|
And
|
|
wañk-xunúniñk
|
djané
|
édja
|
hahí
|
hokéwe
|
ckúni.
|
Más-hisag-û´-haniñ-gá
|
|
(dwarf)*
|
that
|
there
|
he arrived there
|
he entered
|
perhaps.
|
He who has an Iron Staff
|
|
hické
|
hahí
|
hokéwe
|
ckúni.
|
Jegû´
|
hironáñk
|
ckúni.
|
Égi
|
hagoréjâ
|
deé
|
|
he too
|
arrived there
|
he entered
|
perhaps.
|
So
|
he followed him
|
perhaps.
|
And
|
at one (past) time
|
there
|
|
mâ´
|
niñgé
|
hiranìre
|
ckúni.
|
Égi
|
Más-hiság-û-haniñ-gá
|
édja
|
tcíjâ
|
|
earth
|
piece (or, somewhere)*
|
they (pl.) reached there
|
perhaps.
|
And
|
He who has an Iron Staff
|
there
|
house-one
|
|
hádja
|
-rehí
|
ckúni.
|
Tci
|
náñka
|
jekû´
|
gicínicíni
|
ckúni.
|
Égi
|
wañk-xunúniñk
|
|
he saw it
|
he sent it off (= he saw it in the distance)*
|
perhaps.
|
House
|
the st. one
|
so
|
it was glittering
|
perhaps.
|
And
|
(dwarf)*
|
|
djegá
|
édja
|
hahí
|
hokéwe
|
ckúni.
|
Égi
|
Más-hisag-û´-haniñ-gá
|
|
the std.
|
there
|
he reached there
|
he entered
|
perhaps.
|
And
|
He who has an Iron Staff
|
|
wakcâ´
|
ckúni.
|
Tcaské
|
howatcí nihe
|
-rá
|
é
|
howágu
|
ckúni.
|
Égi
|
hidjá
|
|
turned back
|
perhaps.
|
How
|
he had been coming
|
the
|
that
|
he was coming back that
|
perhaps.
|
And
|
there
|
|
gí
|
gádjâ
|
hotcî´tcî
|
-rá
|
hidjá
|
û náñk
|
ckúni.
|
Égi
|
wawagé
|
ckúni:
|
|
he reached there again
|
when
|
young men
|
the
|
there
|
they were (doing and sitting)*
|
perhaps.
|
And
|
he said to them
|
perhaps:
|
VI.9 --
|
jigé
|
ré
|
ktcâné,
|
e
|
ckúni.
|
Égi
|
wawakíju
|
hiraréxtcîníñk
|
hahí
|
ckúni.
|
|
again
|
he go
|
will
|
he said
|
perhaps.
|
And
|
he (went) with them*
|
in a very little while
|
he arrived there
|
perhaps.
|
|
Égi
|
deé
|
mopóx
|
hijâ´
|
hirátcire
|
ckúni.
|
Égi
|
Más-hisag-û´-haniñ-gá
|
|
And
|
there
|
hole in the ground
|
one
|
they (pl.) reached it unexpectedly
|
perhaps.
|
And
|
He who has an Iron Staff
|
|
we
|
ckúni:
|
wagínâ
|
hagú re
|
wáci
|
ckúni.
|
Hotcî´tcî
|
náñgre
|
hinúbike
|
|
he said
|
perhaps:
|
lariat
|
to go for it
|
he ordered them
|
perhaps.
|
Young men
|
the st. ones
|
the two
|