Hotc‰k Text -- Descent of the Drum, Version 1
narrated by Jasper BlowsnakeThe following are Greek letters used as morpheme abbreviations in Radin's text. Their values correspond to those given in Radin's notebook Winnebago II, #6, on the interstitial page between 107/108:
|
alpha
|
beta
|
epsilon
|
eta
|
rho
|
tau
|
|
Žgi
|
Ždja
|
g‡dj‰
|
jesge
|
‡n‰ga
|
g’ji
|
|
psi
|
omega
|
M
|
T
|
|
h‰kŽ
|
jegž
|
M‰œna
|
w‰kcigo'ina
|
In the interlinear text where the translation is missing, it has been supplied whenever possible from the English text of The Road of Life and Death (see Source below). Where a missing translation has been supplied from other sources, it is enclosed in brackets, [ ].
|
HitcžcgŽ
|
gikar‡djirŽra*
|
w‰gadjiruxœrugwir‡**
|
[T]
|
herejŽ***
|
|
"HitcžcgŽ"
|
gikar‡djirŽra
|
w‰gadjiruxœrugwir‡
|
w‰kcigo”
|
herejŽ.
|
|
"Nephew"
|
the one that they call
|
he accomplished for us
|
life
|
[he did.]
|
|
[eta]
|
hinaxgž«wina*
|
wogž«zotci‡gere
|
hitcžcgŽ***
|
gikar‡djirŽra****
|
|
Jesge
|
hinaxgž«wina
|
Wogž«zotci‡gere
|
"HitcžcgŽ"
|
gikar‡djirŽra
|
|
[In this way]
|
we understand
|
the Creation Lodge**
|
"Nephew"
|
the one whom they call
|
|
ruxœruk’
|
tc’ra
|
hoixdj”«
|
dj”«pg’ji
|
djagœra han‰tc«
|
|
ruxœruk’
|
tc’ra
|
hoixdj”«
|
dj”«pg’ji,
|
djagœra han‰tc«
|
|
when he accomplished,
|
the lodge
|
completely full*
|
it was,
|
all of everything
|
|
jegž
|
[tau]
|
[alpha]
|
wogž«zohœra
|
hatc”«dja
|
|
jegž
|
giji.
|
ƒgi
|
wogž«zohœra
|
hatc”«dja
|
|
that's all
|
[.]
|
[And]
|
creation starts*
|
wherever
|
|
hereg’
|
[beta]
|
waj™gž«zera
|
wokœruxœtcce
|
[epsilon«]
|
|
hereg’,
|
Ždja
|
Waj™gž«zera
|
wokœruxœtcce
|
g‡dj‰.
|
|
[when he did],
|
there
|
the Creator*
|
he looked about it
|
[.]
|
|
wogž«zera
|
xg’cguni‰kce
|
tci—kis‡gera
|
wan‰i‰«kereregi
|
h‰bera
|
|
Wogž«zera
|
xg’cguni‰kce.
|
Tci—kis‡gera
|
wan‰i‰«kereregi,
|
h‰bera
|
|
[The creation]*
|
it lay calm and quiet.**
|
The center of the lodge
|
when they centered their thoughts,***
|
the light****
|
|
ruk’rik’rinakce
|
[alpha]
|
wagiwŽwijŽ**
|
[eta]
|
waj™«nij‰«
|
hokicga’negi
|
|
ruk’rik’rinakce.
|
ƒgi
|
wagiwŽwijŽ,
|
"Jesge,
|
waj™«nij‰«
|
hokicga’negi,
|
|
it was shimmering and sparkling.*
|
[And]
|
he pondered and thought,***
|
"In this way,
|
something
|
they would associate with****
|
|
p'”«na
|
hireg’
|
ros‡n”k
|
hoic—roiŽdja**
|
rœz[rho]
|
|
p'”«na,"
|
hireg’.
|
Ros‡n”k
|
hoic—roiŽdja
|
rœzan‰ga
|
|
good,"
|
he thought.*
|
One side of his body
|
from the right side
|
he took and
|
|
n‰borŽhi
|
ž«je
|
w‰g’j‰
|
žg’ji
|
p'”h’je
|
|
n‰borŽhi
|
ž«je.
|
W‰g’j‰
|
žg’ji
|
p'”h’je.
|
|
with his hands
|
he made.
|
A man
|
he made and
|
[he made him well.]
|
|
horacge
|
p'”g’gije
|
r—ra
|
rokŽweje
|
ror‡
|
|
Horacge
|
p'”g’gije.
|
R—ra
|
rokŽweje.
|
Ror‡
|
|
The voice
|
he made it nice.
|
The body
|
he painted.
|
His body
|
|
x’gigi[rho«]
|
tcab—nihara
|
h‰«bera
|
higiž«je
|
jegž
|
|
x’gigi‡n‰ga
|
tcab—nihara
|
h‰«bera
|
higiž«je.
|
Jegž
|
|
he made it yellow [and]
|
the top of his head
|
Light and Life
|
he put in for him.
|
Thus
|
|
hi[rho«]
|
girucdj™« h™h’je
|
w‰«gerŽgi
|
h‰bera
|
dj‰n‡hi
|
|
hi‡n‰ga
|
girucdj™« h™h’je.
|
W‰«gerŽgi
|
h‰bera
|
dj‰n‡hi
|
|
he did and
|
he turned him loose.
|
From above
|
the days
|
how many
|
|
hok'ik—nok
|
konok’ji
|
jen‰«hi-hij‰«
|
hir‡djiga
|
h‰«ber‡
|
|
hok'ik—nok
|
konok’ji
|
jen‰«hi-hij‰«
|
hir‡djiga,
|
h‰«ber‡
|
|
the center*
|
he placed
|
[?]**
|
when he reached,
|
[the day]***
|
|
ksœntc
|
djikŽre**
|
hujŽ
|
h‰«bera
|
djob’hi
|
|
ksœntc
|
djikŽre
|
hujŽ.
|
H‰«bera
|
djob’hi
|
|
it was shaking*
|
as he came down***
|
[he came.]
|
Days
|
four
|
|
hokik—nok*
|
k—nok’
|
ij‰
|
ir‡djig‡***
|
h‰«bera
|
|
hokik—nok
|
konok’
|
ij‰
|
ir‡djig‡
|
h‰«bera
|
|
center**
|
[he placed]
|
[one]
|
[when he reached]
|
[the day]
|
|
ksœntc
|
djikŽres'‡je
|
hikorokih’wira
|
[psi]
|
[alpha]
|
|
ksœntc
|
djikŽres'‡je.
|
Hikorokih’wira
|
h‰kŽ
|
Žgi
|
|
it was shaking
|
[he would come down].*
|
[Our Grandmother]**
|
not
|
[here]
|
|
ewuc‡nijŽ*
|
gisg‰«djirŽje
|
hatc”«dja
|
[M]
|
hžgŽ
|
|
ewuc‡nijŽ.
|
Gisg‰«djirŽje,
|
hatc”«dja
|
M‰œna
|
hžgŽ
|
|
he didn't stop.
|
He went through (with force),
|
where
|
Earthmaker
|
chief
|
|
hij‰«
|
[psi]
|
xgini jesg‡ok’ji
|
[beta]
|
kiridjŽ gigijŽ***
|
|
hij‰«.
|
H‰kŽ
|
xgini jesg‡ok’ji.
|
ƒdja
|
kiridjŽ gigijŽ
|
|
a.
|
Not
|
it was very quiet.**
|
There
|
he landed him on (that one)
|
|
[tau«]
|
waktcex’n™ka
|
hipŽrezse
|
[M]
|
wowŽw”kadjidjŽhigi
|
|
g’ji.
|
Waktcex’n™ka
|
hipŽrezse.
|
M‰œna
|
wowŽw”kadjidjŽhigi.
|
|
[.]
|
The Waterspirit*
|
[he knew of it.]
|
Earthmaker
|
he had placed him there by the power of his thoughts.**
|
|
wain‰p«
|
k”jerŽcgera**
|
w‰kc’go”djedjŽra
|
hikire****
|
djin—kce
|
|
Wain‰p«
|
k”jerŽcgera
|
w‰kc’go”djedjŽra
|
hikire
|
djin—kce.
|
|
He was thankful*
|
[even that himself]***
|
life bestowing
|
he thought
|
he was.
|
|
n‰«borŽhi
|
dj’reje
|
[M]*
|
p'”
|
œna
|
p'”xdj”
|
|
N‰«borŽhi
|
dj’reje.
|
M‰œna
|
p'”
|
œna
|
p'”xdj”
|
|
With his own hands
|
he commenced.
|
Earthmaker
|
good
|
he did,
|
better yet
|
|
k’ra
|
jesgadjanœnige
|
jigŽ
|
hiradja’ra
|
exdj”«
|
|
k’ra.
|
Jesgadjanœnige
|
jigŽ
|
hiradja’ra.
|
Exdj”«
|
|
he did.
|
[Thus he did, but ?]
|
again
|
still better.
|
[He himself]
|
|
djaguruk—no
|
[M]
|
gigigi
|
[eta]
|
[alpha]*
|
|
djaguruk—no
|
M‰œna
|
gigigi.
|
Jesge
|
Žgi
|
|
whatever he put in charge
|
Earthmaker
|
he made him.
|
[Thus]
|
here
|
|
wogž«zotciŽdja
|
[M]
|
hosgŽ
|
[eta]
|
hijŽ
|
|
Wogž«zotciŽdja
|
M‰œna
|
hosgŽ
|
jesge
|
hijŽ,
|
|
at the Creation Lodge*
|
Earthmaker
|
just**
|
[that way]
|
[he did],
|
|
hžgŽ
|
[psi]
|
[beta]
|
hin”kdjanŽgi
|
wogž«zotci‡ka
|
|
hžgŽ
|
h‰kŽ
|
Ždja
|
hin”kdjanŽgi
|
wogž«zotci‡ka
|
|
chief*
|
not
|
there
|
he wasn't going**
|
the Creation Lodge***
|
|
[beta]
|
wowŽwina
|
hok‡rakŽre
|
gigijŽ
|
wagiž«je
|
|
Ždja
|
wowŽwina
|
hok‡rakŽre
|
gigijŽ.
|
Wagiž«je
|
|
[there]
|
he had his mind on
|
he placed it for himself
|
he made.
|
He made him for that.
|
|
wogž«zotciŽdja
|
djaguirok—non‰«ki*
|
hicge
|
[eta]
|
[beta]
|
|
Wogž«zotciŽdja
|
djaguirok—non‰«ki
|
hicge
|
jesge
|
Ždja
|
|
At the Creation Lodge
|
what he had in charge of**
|
he also
|
that
|
there
|
|
hiœinekdje
|
wag’žjŽ
|
p'”ž«giji
|
hicdjar‡
|
tc—gig’je
|
|
hiœinekdje
|
wag’žjŽ.
|
P'”ž«giji
|
hicdjar‡
|
tc—gig’je.
|
|
they use it*
|
[it was made for that.]
|
He made him good,**
|
face
|
blue he made it.***
|
|
[omega]
|
hi[rho«]
|
wogž«zotc’ra
|
tc‡wa
|
h—ukdjanŽ[tau«]
|
|
Jegž
|
hi‡n‰ga
|
Wogž«zotc’ra
|
tc‡wa
|
h—ukdjanŽg’ji,
|
|
[Thus]
|
[he did and]
|
Creation Lodge
|
towards
|
he's starting for and
|
|
hoidje
|
djob—h‰
|
ruh‡
|
dj’dje[epsilon«]
|
[beta]
|
|
hoidje
|
djob—h‰
|
ruh‡
|
dj’djeg‡dj‰.
|
ƒdja
|
|
to step in
|
four
|
steps
|
he did it.
|
There
|
|
wanahéje
|
[tau]
|
h—ra
|
tc‰t'”djikŽreje**
|
[epsilon]
|
|
wanahéje
|
giji.
|
H—ra
|
tc‰t'”djikŽreje.
|
Gadj‰
|
|
he gave a whoop.*
|
[.]
|
Voice
|
it became audible.
|
There
|
|
hikorokehiwira
|
djasgeganœgere*
|
han‰«tc”
|
sis”«tc”
|
dj’n‰kce
|
|
Hikorokehiwira
|
djasgeganœgere,
|
han‰«tc”
|
sis”«tc”
|
dj’n‰kce.
|
|
Our Grandmother
|
as he went along,
|
all
|
he swept away**
|
[he did].***
|
|
w‰gŽxdj”n”gr‡*
|
kor—kehiw’ra
|
dj‡nuga
|
haju‡kij’
|
jenuga
|
|
W‰gŽxdj”n”gr‡
|
Kor—kehiw’ra
|
dj‡n‰ga
|
haju‡kij’
|
jenuga
|
|
[Trees ?]**
|
Our Grandmother
|
everything
|
on top of
|
all of them
|
|
h—cec’nina*
|
han‰tc”xdj”
|
hocicigera
|
djasg‡nžk’ji
|
sukdj”«**
|
|
h—cec’nina
|
han‰tc”xdj”
|
hocicigera
|
djasg‡nžk’ji
|
sukdj”«
|
|
bad stuff that collects in the head and skin**
|
[absolutely all]
|
the bad
|
so he was
|
clean
|
|
djidjŽrejŽ
|
[tau«]
|
h‰«bera
|
hidja’ra
|
djidjejŽ
|
|
djidjŽrejŽ
|
g’ji.
|
H‰«bera
|
hidja’ra
|
djidjejŽ.
|
|
they were
|
[.]
|
Light
|
an increase
|
[it became.]*
|
|
[alpha]
|
m‡nihœgi
|
hoidje
|
djob—h‰
|
ruh‡
|
dj’dje[epsilon«]
|
[beta]
|
|
ƒgi
|
m‡nihœgi,
|
hoidje
|
djob—h‰
|
ruh‡
|
dj’djeg‡dj‰.
|
ƒdja
|
|
[Then]
|
when he came walking,
|
to step in
|
four
|
steps
|
he did it.
|
There
|
|
wanahŽgi*
|
jigŽ
|
hinžb—h™na
|
h—ra
|
tc‰t'”djikŽrejŽ
|
|
wanahŽgi,
|
jigŽ
|
hinžb—h™na
|
h—ra
|
tc‰t'”djikŽrejŽ
|
|
as he gave a whoop,
|
again
|
the second time
|
his voice
|
it became audible
|
|
[tau«]*
|
hikor—kehiwira
|
djasgeg‡nžgrŽ
|
han‰tc”xdj”
|
howax’nin’sge
|
|
g’ji.
|
Hikor—kehiwira
|
djasgeg‡nžgrŽ,
|
han‰tc”xdj”
|
howax’nin’sge
|
|
[.]
|
Our Grandmother
|
as he walked along,
|
everything
|
[like condensed vapor]**
|
|
dj”«pce
|
y‰gŽxdjinigr‡
|
djanugakij’
|
jenœga
|
han‰tc
|
|
dj”«pce.
|
Y‰gŽxdjinigr‡
|
djan‰gakij’,
|
jenœga
|
han‰tc
|
|
it seemed.
|
[Trees ?]
|
all of them,
|
all of them
|
all
|
|
sg—c'ec'e*
|
djidjŽreje
|
[tau«]
|
jegž
|
hi[rho«]
|
|
sg—c'ec'e
|
djidjŽreje
|
g’ji.
|
Jegž
|
hi‡n‰ga
|
|
white spots on
|
they were
|
[.]
|
[Thus]
|
[he did and]
|
|
hidanih™na
|
m‡ni
|
hug’ji
|
hoidje
|
djob—h‰
|
|
hidanih™na
|
m‡ni
|
hug’ji,
|
hoidje
|
djob—h‰
|
|
for a third time
|
walking
|
when he came,
|
to step in
|
four
|
|
ruh‡dj’dje[epsilon«]
|
[beta]
|
wanahŽje
|
h—ra
|
tc‰t'”djikŽreje*
|
|
ruh‡dj’djeg‡dj‰,
|
Ždja
|
wanahŽje.
|
H—ra
|
tc‰t'”djikŽreje.
|
|
after he took steps,
|
there
|
he gave a whoop.
|
His voice
|
it became audible.
|
|
hikorokeh’wir‡
|
djasgeganœgere
|
han‰«tc”xdj”
|
tc—ra
|
dj’n‰kce
|
|
Hikorokeh’wir‡
|
djasgeganœgere,
|
han‰«tc”xdj”
|
tc—ra
|
dj’n‰kce.
|
|
Our Grandmother
|
as he walked along,
|
everything
|
green
|
it was.
|
|
[alpha]
|
y‰gŽxdjin”gra
|
djanug‡ki
|
jenœga
|
han‰tc”xdj”«
|
|
ƒgi
|
y‰gŽxdjin”gra
|
djan‰g‡ki,
|
jenœga,
|
han‰tc”xdj”«
|
|
[Then]
|
the trees
|
as many as there were,
|
all of them,
|
[absolutely all]
|
|
‡bera
|
tc—ra
|
djin‰«girejŽ
|
k‡rapiŽsge
|
[alpha]
|
|
‡bera
|
tc—ra
|
djin‰«girejŽ.
|
K‡rapiŽsge
|
Žgi
|
|
leaves
|
green
|
they were.
|
They were nice
|
and
|
|
m‡nidjikŽreje
|
g’ji
|
hoidje
|
djob—h‰
|
ruha’dje[epsilon«]
|
|
m‡nidjikŽreje
|
g’ji.
|
Hoidje
|
djob—h‰
|
ruha’djeg‡dj‰,
|
|
[he walked on]
|
[.]
|
To step in
|
four
|
after he stepped,
|
|
[beta]
|
wanahŽje.
|
WanahŽgiji
|
hidjob—h™na*
|
wogž«zotc’ra
|
|
Ždja
|
wanahŽje.
|
wanahŽgiji,
|
hidjob—h™na
|
Wogž«zotc’ra
|
|
there
|
he gave a whoop.
|
As he gave a whoop,
|
the fourth time
|
the Creation Lodge
|
|
tci—kis‡gedja
|
h‰«ber‡
|
hiwax—rok
|
hax'Žpdj”pcŽ
|
[beta]
|
|
tci—kis‡gedja
|
h‰«ber‡
|
hiwax—rok
|
hax'Žpdj”pcŽ.
|
ƒdja
|
|
in the center of the lodge
|
light
|
it burst through
|
[it suddenly emerged.]
|
There
|
|
h—ra
|
tc‰t'”*
|
djikereg’ji**
|
hikorokeh’wira
|
djasgeganœgere
|
han‰«tc”xdj”
|
|
h—ra
|
tc‰t'”
|
djikereg’ji.
|
Hikorokeh’wira
|
djasgeganœgere,
|
han‰«tc”xdj”
|
|
his voice
|
audible
|
it became.
|
Our Grandmother
|
as he walked along,
|
everything
|
|
tc—ra*
|
dj’nokce
|
hikorokehiw’ra
|
h”«tcaber‡
|
dj‡sgairekdjŽra
|
|
tc—ra
|
dj’nokce.
|
Hikorokehiw’ra
|
h”«tcaber‡
|
dj‡sgairekdjŽra
|
|
green
|
it became.
|
Our Grandmother
|
her hair**
|
as they should be***
|
|
jesgadj”pce
|
y‰gŽxdjin”gra
|
djanžg‡ki
|
han‰«tc”
|
‡bera
|
|
jesgadj”pce.
|
Y‰gŽxdjin”gra
|
djan‰g‡ki
|
han‰«tc”
|
‡bera
|
|
[that way she became].
|
Poles
|
all of them,
|
all
|
leaves
|
|
djasga’rekdjŽgi
|
jesga’reje
|
tci—kisak*
|
hon‰j”«na
|
|
djasga’rekdjŽgi
|
jesga’reje.
|
Tci—kisak
|
hon‰j”«na
|
|
[as they should be,]
|
[thus they were.]
|
The center of the lodge
|
standing place
|
|
hod‡p’nina
|
[psi]
|
haboz—p'in’**
|
jesg‡
|
djidjeh’je
|
|
hod‡p’nina
|
h‰kŽ
|
haboz—p'in’.
|
Jesg‡
|
djidjeh’je.
|
|
[twisting blaze]*
|
not
|
it couldn't be bent.
|
[That way]
|
he made it.
|
|
wogž«zotc’ra
|
h‰ber‡
|
hidja’ra
|
ruk’rik’ri
|
dj”b’je
|
|
Wogž«zotc’ra
|
h‰ber‡
|
hidja’ra
|
ruk’rik’ri
|
dj”b’je.
|
|
The Creation Lodge
|
light
|
increasing
|
sparkling
|
it began.
|
|
[alpha]
|
h‰«ber‡
|
djasg‡djeg’
|
hidja’ra
|
djidjeh’je
|
|
ƒgi
|
h‰«ber‡
|
djasg‡djeg’
|
hidja’ra
|
djidjeh’je.
|
|
Then
|
light*
|
[as it was]
|
more
|
it was made to become.
|
|
[psi]
|
nigŽ
|
huh’ni
|
jesg‡djidjeh’je
|
wak’rihokere
|
|
H‰kŽ
|
nigŽ
|
huh’ni.
|
Jesg‡djidjeh’je.
|
Wak’rihokere
|
|
[Not]
|
[anywhere]
|
[it did not blow.]
|
[That's the way he made it.]
|
Big spider
|
|
žn‡cana
|
djagu*
|
iro’k‡rairesgŽ**
|
djidjeh’je
|
[alpha]
|
|
žn‡cana
|
djagu
|
iro’k‡rairesgŽ
|
djidjeh’je.
|
ƒgi
|
|
[he is doing alone]
|
[what]
|
[how it was tended was uncertain]
|
[he made it be.]
|
[Then]
|
|
widj‡djera
|
hisgexdj”
|
tc‰t'”«djireg’
|
wogž«zera
|
djasgŽxdjin—ki
|
|
Widj‡djera
|
hisgexdj”
|
tc‰t'”«djireg’.
|
Wogž«zera
|
djasgŽxdjin—ki
|
|
the Announcer*
|
truly
|
it became audible.
|
The creation
|
throughout the whole
|
|
han‰tc”xdj”
|
n‰xgž«djin—girejŽ
|
w‰g’j‰
|
hit'et'Ž
|
n‰xgž
|
|
han‰tc”xdj”
|
n‰xgž«djin—girejŽ.
|
W‰g’j‰
|
hit'et'Ž
|
n‰xgž
|
|
[all of it]
|
they could hear it.
|
A man
|
the utterance
|
to hear
|
|
minogirejŽ
|
w‰girŽgi
|
wogž«zohœra
|
hatc”«djereg’
|
jerŽcgera
|
|
minogirejŽ.
|
W‰girŽgi
|
wogž«zohœra
|
hatc”«djereg’,
|
jerŽcgera
|
|
as they sat.
|
Up above
|
where the creator is*
|
where he is,
|
even that
|
|
jedja”«xdj”
|
p'‡
|
[beta]
|
hip‡
|
n‰k‡raxgž
|
|
jedja”«xdj”
|
p'‡
|
Ždja
|
hip‡
|
n‰k‡raxgž.
|
|
that far
|
it has been
|
there
|
that far
|
he could be heard.
|
|
min—kije,
|
g’p”jŽ
|
|
Min—kije,
|
g’p”jŽ.
|
|
He sat,
|
he was happy.
|
Jasper Blowsnake, Untitled, in Paul Radin, Notebooks, Freeman #3885 (Philadelphia: American Philosophical Library, n.d.) Winnebago II, #6: 190-193 and Winnebago II, #7: 194-195. An English translation is found in Paul Radin, The Road of Life and Death: A Ritual Drama of the American Indians. Bollingen Series V (Princeton: Princeton University Press, 1973 [1945]) 275-277.