Hotcâk Text -- Disease Giver Blesses Djobenagiwíñxga
narrated by Sam Blowsnake
Sam Blowsnake told the following story about his forefather Djobenagiwíñxga as part of the ritual of the Thunderbird Warbundle Feast.
The text occurs only on even numbered pages. Doubtful translations are placed in brackets "[ ]".
p. 426 --
| Tcok'agá | Djobenâgiwíñxga | uañgíjâ | hot'éruk'onàîjâ | sániñk' |
| Grandfather | Djobenâgiwíñxga | a man | one who is in control of death | side |
| yorotcô´djeregi | nañk'íji | waxop'íni | warádjirera | djanuñgák'i |
| who dwells in the south | he was | spirits | the ones that there are | as many as there are |
| hícanâ | hiraitcéraje | wonághire | ruk'ónanâ | xetéjâ |
| [the others?] | a little more | war | the one who controls | a great one |
| hereje. | Égi | hâbiruk'onaíjâ | hereje | égi | hot'é |
| he is. | And | one who controls life | he is | and | death |
| ruk'ónaîjâ | hereje. | Tcok'agá | wirarotcâ´djegadjâ |
| one who controls | he is. | Grandfather | when the sun stood straight (noon) |
| hak'idjáje | wagejé | wonághire | uañkcígo'i | nâdjirorádjôgi. |
| he met him | he said to him | war | life | he blessed him. |
| Égi | wageje, | "Hagâréjâ | hak'arak'úîcge | redjúna |
| And | he said, | "At some time | I anticipate | your root (descendant) |
| djadjaî´xdjî | hip'á | ninégi | jedjaî´xdjî | p'a |
| as far as | up to, that far | [?] | thus far | it has been |
| hatcíndja | nañk'íji | hâñk'é | wamániniñk'djonènâ | howajairécge, |
| where, wherever, whenever | he was | not | I will not tread upon | if they should get sick, |
p. 428 --
| honíñk | wacínina | hâñk'é | howajaî´raniñk'djonènâ. | Égi | 'úinegi |
| [I grant?] | [to you ?] | not | they will not get sick. | And | they did |
| uañkcígo'î´na | hiranína | írawi-ànâga | tanióniñgijùirawigi |
| the life | the means to obtain | by mouths and | tobacco offerings by mouth |
| hijújugìjâ." | Hocere'û´wahira | éxdjî | wa'ûjé | wak'â´tcañk |
| a flute." | Disease Giver | himself | he did | holy |
| wagigíje | eje. | Uañkcígo'î´na | howajá | cicík' |
| he made them | he. | The life obtain | to be frail | something bad |
| 'u-inánâga | tani-oniñgíju-iràwigi, | hijújugera, | wohóna, | tanína, |
| they had and | tobacco offerings by mouth, | reed flutes, | kettles, | tobacco, |
| mâcúna, | cuñksgárijâ, | tejénûga | nâbinâ´gicuruxadji-ànâga. |
| feathers, | a white dog, | at the same time | they made an offering. |
| Égi, | "Hijújuk | wak'âtcâ´k | niñgígiwira | how'úna |
| And, | "Flute | holy | I made for you | [?] |
| ru-ághira | c'ûwínâ. | Nabiruxádjera | hinâ | hinagígiwigi |
| [?] | you do. | Offerings | the skins | if you do it |
| hijújugera | hocewe'úwigi. | Uañkcígo'î | howatcehíra | hijâ |
| the flute | you may blow upon it. | Life | different kind | a |
| tcoráju | wac'û´gi. | Howajá | cicík | 'únâ |
| you will lead | if you do that. | Disease | bad | caused |
| jedjaî´ñxdjî | p'a | hanantcgaísdjonènâ. | Hâñk'é | hawidjédjâ |
| thusfar | it has been | you will be able to cut off. | Not | [ever ?] |
| hijâ | howajá | cicík | 'únîk'djonènâ." | Hocere'úwahira |
| one | disease | bad | he will not have." | Disease Giver |
| ewénâ. | E | howajá | cicík | 'úwahira |
| spoke. | He | disease | bad | the one who causes |
| wege | jesgek'djonénâ. | Téjesge | tcok'agá |
| he said | it will be thus. | That is how | grandfather |
| Djobenâgiwíñxga | nâdjirodjaíneje. |
| Djobenâgiwíñxga | he blessed. |
Source:
Sam Blowsnake, The Warbundle Feast of the Thunderbird Clan, in Paul Radin, The Winnebago Tribe (Lincoln: University of Nebraska Press, 1990 [1923]) 399-481 [426-429].