Hotcâk Text -- Creation of the World, Version 11


English Translation


p. 58 --

Hiâ´ñdjîhiwíra djagú hamînâ´ñgiréskanâk'û´ hip'eresdjínâkce. Égi
Our Father what while sitting on he didn't know he came to know. And


hictcánîâ´xûñje. Gakcé. Égi k'es'íwewînî´ hâñké
tears flowed. He wept. And he did not think long not


wajâ´nijâ´ hadjanî´je. Hâñké wajâ´nijâ´, k'ewajâ´nijâ´
anything he did not see. Not anything, not anything


nîgenâ´ñganîje. Djaguámînâgiréskanâkcegijí. Hamînâ´ganâk'a édja wajâî´ñjâ
somewhere was not. What he sat on he didn't know. That which he sat on there something


hanîgúje. Hanîgunâ´k'a mânâ´gare édja nîgénîk'
he took. That which he took this earth there little piece


wagi'û´ñje. Égi homînâ´ganâk'a k'ûhâ´hirégi howáhuhíje.
he made for them. And that which he sat in below he sent to.


Hok'uruxúdjagadjâ´, mânâ´gare jéske djinâkce. Égi
After he looked at his own, this earth like this it came. And


k'ewajâ´nijâ´ haghebanî´je. Xucáranâkce. Égi
not anything did not appear. It was bare. And


k'egisewenî´nâkce. Mânâ´gare horup'î´nînâkce. "Égi méjegû´hagíji
it was not still. This earth it was turning. "And if I do thus


giséwedjinâî´ñkdjanégadjâ´," hiregíji, égi higi'û´ñje. Homînâ´ganâk'a
it will get still," he thought and he did it with it. That which he sat in


édja xâñwî´jâ rúzanâga higi'û´ñje. Mânowáhuhije.
there a grass he took and he did it with it. He sent it to the earth.


Jegû´hiánâga hok'uruxútc'kadjâ´ hâñké gisewenî´nâkce. ...
Thus he did and when he looked on his own not it was not still. ...


English Translation


Source:

William Lipkind, Winnebago Grammar (New York: King's Crown Press, 1945) 58.