Foster's Vocabulary List
English - Hotcâk


| Hotcâk - English | Hotcâk Syllabary, Transliteration, and Pronunciation |


This is a version of Dr. Thomas Foster's word list, of which only a fraction was published ("abandon" - "chafe"). [1]


English

Hotcâk

abandon a family tû´ne
abandon a house rukó
abandoned watûnérenâ´
abandoning watû´netcenâ´
abandonment watû´ne
abash irocík
abashed irocíkhirenâ´
abashing irocíkhinâkcâ´nân
abdomen nexára
abortion (foetus slipped) wakek kikâc´
abortion (moon before time she brings forth) wira kení hináni wakéktcûn
above wâkáetca
abrupt (hill is high) xéra hankcî
absent (not here is) âká kináni
accident ikinú
accord hakítckus
accurate wokizók
accusation (he accuses him) hirarátcînenâ´
accustomed oû´mâkcâ´nâ
ache tek
ache, belly- nixaték
aches (my arm aches) áiîtekcâ´nâ
acorn húdjera
across the river niakaíetca
across harútce
active wakó
adore ruxóp
adrift hoikára
adze wikikán
afar harí
afloat kihá
afoot (on the ground there moves) maíetcíwá
afoot maietcáowé
afraid nâ´kewa
after (a little back) hágeník
again jigé
aged man wâkenúnik
aged woman hitókenik
agent, Indian (the chief our father) hûk´hiâtc´hírera
agent, Indian (the chief their father) hûk´hiâtc´hiwíra
agitated, as earth mânaïxkâ´ka
agitated, as water ninaïxkâ´k'a
ago, long síritc
agreeable (pleasing-very) kipîníske
agriculture (land-tilling) mâ´ojú
aground harazí
ague, fever sinihínukísera
aim (straight-make) irótcâ´ûn
air, sky, clouds mâxí
alarm (fright) naxíre
alert (adj) akikikéri
alike ikíske
alive - he is alive niâ´mpenâ´k
alive niâ´mp
all over (the place) rakîtcé
all anâtc
almost or similar to black (brown) sepeníske
alone înékí
I am alone
înékiânî
Thou art alone
înékiranî´
He is alone
înékinânk'câ´na
We are alone
înékianiwî´
Ye are alone
înékirâ´niwî´
They are alone
înékinânkcâ´nâ
alongside, by hitcétcétca
altar (prayer eating table) aramíhe warúdjera
alter itcáhi
always kucíp
ambush wirápe
American (Big Knife) Mâxîxátera, Maíxátera
ammunition (that which we do with) wiûn´
ancestors, his c'ákwahíra
ancestors, my c'ákwahára
ancient (very old) s'íratcaxtcî´
angel (the Creator-his-men) wâkwanî´na
angel ajenî´na (French loan word)
anger naskí
angry - I am angry wokitaík
animals (game, that which we eat) waniúdjkera
ankle (foot-sinew, joint) sikâ´na
ankle bone (tarsus) siká hucarek
annoy awéhi
ant takâckéra
anus ûzî´ra
anyone ikuijâ´
apart hî´tcap
apex isawara
apparent tcâtî´
applause hââââ! (long, drawn out through the nose) See "yes."
apple k'céra
apportioned (to divide amongst) gîrutcéwakiki
April Hoïrukénânâ
arm bands (above the elbow) ahútckera
arm bone (humerus) haojep hucárek
arm pit áhoku ocoródjera
arm ára
arm, lower (end of the arm) aiïsawára
arm, my arm aches áiîtekcâ´nâ
arm, my áänina
arm, to take by the (arrest) arukwás
arm, upper (root of the arm) ahútcera
armed, he is (sharp things in his possession) wapahíenî
arms (sharp things) wapahí
arms, to carry or raise up on the îruanare
around hirowakíx
arrest (to grasp or take by the arm) arukwás
arrived back (passed this way returning, or come-went) kirikári
arrived kiri
arrow seed (arrowhead) masúra
arrow mána
arrowhead (arrow seed) masúra
arrowhead mapára
ash tree axoxóke
ashamed, he is irocíkcânâ
ashamed, I am irohícikcâ´nâ
ashes rahátc
ask watá
asking, he is watátcenâ´
asleep
aspen wackéra
assemble stokí
assist kitcíre
astonished koré
astray, stolen manúni
August (gray month) wihótcera
Aurora Borealis (man's play or play above) wâ´kwoéskatc
autumn, last tcânî´nâ
autumn, next or coming tcânig
autumn, the present tcâníte
avaricious (he is tight or close) wakses
awake (adj) ikixtcî´, ikî´
awaken oneself ikixî´k
awaken someone ruxî´k
away kararé
awl wókera
axe (the iron that we do with) mâzera, mâ´zûre
babbler (mouth-blower) itátce, itaiétca
baby nîkstcâ´kenígera
bachelor wâkhotcâna
back behind a man nakaíetca
back bone huhára
back of the body nakára
back of the house tcietakaíetca
back there (behind) hákaietca
back, returned - came back again before reaching the point set out for hákstcakî´ri
back, small of the pika'owiwi'sera
backbone huhára
backwards, to walk hakstcámani
bacon (pork smoked) gukúcetaxí
bad (it is not good) âkáepî´nâ
bad, evil cicig
badger xokéra
bag
bait hówarutc
bake, roast rokî´
bald cára
baldheaded páshara
bands, arm (above the elbow) ahútckera
bands, wrist (bracelets) apára
banner, flag wiwacík
baptism niâ´waxû´
bare, naked nanóka
barefoot siróka (< sira, "foot," and oka, "naked")
bark (wood skin) nâhára
bark cover (cache) nâháwakâ´nak
bark to smoke (kinnikinnick) roxî´cutckéra
bark, to gather nâhárûháwa
barley (wheat-long-tailed) waiskápsintcsarétc
barrel kókawânânâ
barter, exchange, swap ikirutcâ´
basin mâ´zwaské
basket waxsapá
bass fish wirára
basswood ("linden") tree hícke
bathe híra
battle kizá
bay, bend, hollow hoaïk'cék
beads (wampum) wôrucíkera
beak (bird-nose-long) waníkpasárédjera
bean (little leg) huníkera
bear (v.) (bring forth child) wakektcû´
bear húndjera
bear, black hûntcsépera
bear, female haksiáka
bear, grizzly mâtcó
bear, male (killed or tamed) hâkâ´ka
beard (hairy mouth) ihî´na, ihîcékera
beat (as the pulse) nâ´tckeixâ´na
beaten (trodden hard) anatcás
beaver rápera
because (used as a conjunction when the first clause gives the effect and the second the reason for it) igû´kini
beckon wakihú
bed womî´nkera
bed, to get out of kikáwanâ´ne
bed, to go to mî´ngre
bed, to make a womî´j
bedstead (bed with wooden legs) womî´ghuna
bee hezígera
beef tcéra
beeswax hezíkekî´nitca
beet (red turnips) zizikecúdjera
before tcâ´nî
beg (to ask) wáta
beggar (one who habitually asks) watakéra
begin (new-make) tcekû´
beginning tcekûnaíetca
be gone! kararé!
behead (head cut off) paramâ´wa
behead (head sawed off) parawadjkís
behind (back there) hákaietca
bell, open mâ´ztcîwî´tcîwî´
bell, round mâ´zkorokora
belly ache nixaték
belly nixára
belong - field sowed by me, my field mâwajúrerenâ´
belong - there you belong etcaniné
belong - these fish belong to me honâ´nkre niewanî´
belongs - it (animate) belongs to him or them eaninérenâ´
belongs - it (animate) belongs to me nihára
belongs - it (inanimate) belongs to me anînérená
below (adv), lower kují
below (prep) kuhaíetca
bend, hollow, bay hoaïk'cék
benumbed hand (dead hand) náperaték
berry házera
bet warehí
between (severed in two at the middle) wotcákenaíetca
bewitched wakâ´waxió
beyond (the other side) asâtcaíetca
beyond you kucík
Bible (the big book) wawagâ´x xáte
Bible (the prayer book) aramíhe wawagáxera
big xáte
bind - he binds with a ribbon zeniparáairuskítc
bind ruskítc
birch bark tcatcâ´wahára
birch tcatcâ´wâ
bird waník, waníkera
bird's nest waníkoma
bird-nose-long (beak) waníkpasárédjera
bitter ski
black bear hûntcsépera
black flour cake (buckwheat bread) waiskápseptútc
black man (Negro), black spirit people waxopî´nîsepera
black sep
blacksmith mazû´na
bladder téxera
blanket waiî´na
blanket, black waiîsép
blanket, blue/green waiîtcó
blanket, buffalo tceháwaiî´
blanket, red waicútch
blanket, white waiîská
blind in one eye (eye with a hole in it) hî´ctcapóx
blind hôctcaník
bloated owó
blood waî´ra
bloody (blood is all over) waî´ra rakîtcé
blow - he blew his nose parakuruhî´k
blow down (wind blows down) maíïtátcahí kiwâ´k
blow on anything owehû´
blow on, or fan, oneself kitu
blow, as the wind maíïtaíetcahí
blow, as with the mouth owehû´
blue/green (denotes spectrum from blue through green) tco
bluff hehâ´kci
blunt (not sharp) tcutcúx
board (flat, wide wood) napárás
boat wádjera
boat, steam pétcwadjera
body irohíra
bog makihâ´
boil over, to araxî´tc
boil héra
bondage (slave, prisoner) wanîhí
bone the hair falls over (shoulder bone) hirétc hucárek
bone hucárek
bone, back huhára
bonnet (woman's hat) henû´k wokânákera
book wawagáxera
book wawagâ´x
boots (wooden moccasins, long legs) náwakutcé husarítc
born - child is brought forth niktcâ´kijtcû´
born - it is born, she is delivered wakektcû´
borrow wonâ´tc
both akiwake
bottle páxera
bottom of a kettle réxetca
bottom rétcera
bottom-up (turned over, upside down) akaracú
bow (head bent) pak'sí
bow (weapon) mâtcgúra
bow of boat (nose of boat) watcpára
bowels shípera
box kókera
boy hotcî´tcî´, hotcîtcî´kera, hotcîtcîníkera
boyish (conducts himself as a boy) hotcîtcî kî´tcenâ
bracelets (wrist bands) apára
branch of a tree nâzazátc
brand of fire pétcuxíni
brass mâzíra
brave, fierce wacóce
bread, buckwheat (black flour cake) waiskápseptútc
bread, corn meal wîtcâ´wazera rutcópera
bread, wheat flat cakes waiskáp pareparétcera
break (sever) a string wakinaná ruwáx
break a hole in - with a hammer, he struck the boat, a hole in mâjirotcî´ hirotcî´ wádjerá kiháp
break a leg hurakicíc
break a piece off nikékitcáp
break a plow márupurúra kicíc
break by cutting with a knife mâcíc
break by punching or shooting pocíc
break by striking irotcî´gihux
break glass inohâmpkîhúx
break off rukónug
break rock înikixtchúx
break to pieces rucicíc
break with the mouth racíc
break wood with the foot nâcíc
breakfast (early eating) kaniwarútc
breast mâ´kera
breath wónihára
breathe - he breathes well pî´niháha
breathe - he breathes nihahanâ´k
breathe niháha
breech cloth taní woruhî´tc
brethren, cousins kînúpera
brick (clay hardened) réhorotaksís
bridge (log to walk over or on) nâhámani
bridge, iron mâznâhámani
bridle (mouth string) iruskítcera
bring - he brings it anikúhenâ´
bring - he brought or came with it anikíri
bring it to me aníkuré
broad (very wide) parastí
brother, elder brother kinúpera
brother, his elder (as called by siblings) tcitorá
brother, his younger (as called by siblings) hisûkrá
brother, his hinína
brother, my elder (as called by sisters only) tcitohára
brother, my younger (as called by siblings) hisû´khara
brother, my hinîhára
brother, your elder (as called by siblings) tcitoráka
brother, your younger (as called by siblings) hisûkráka
brother, your hinináka
brow, eye tcexáhî´na
brow, forehead péra
brown (similar to or almost black) sepeníske
brown tcíkisî´tc
brush (sweeping brush) wikisíntc
brushy (as a field, marsh, etc.) hâtápcicík
bubble (water foam) nitcak
buck tcaxátera
buckskin tcahárucáwâ
buckwheat bread (black flour cake) waiskápseptútc
buckwheat flour waiskâ´p sépera
buckwheat grain waiskap poroporátc
bud (thick point wood) nâsáwaocókera
buffalo (earth-traveling cattle) tcémâórádjera
buffalo blanket, robe tceháwaiî´
buffalo skin tcehára
buffalo tcéxtcî´na
buffalo, cattle tce
build (house-make) tciû´n
bull tcecû´tckaiîrasá, tcewâ´kera
bullets, musket balls (round lead) hijû´kmâpóropóro, ijúkemâ póropóra
bunch hotcík
bundle warucî´
burn (consumed as food by eating) watcép
burn taxu´
burning, consumed by tatcép
burst tcox
bury in a hole or grave woxe
bury or cover in snow waáwuná
bury xe
but (in the middle or end of a word) aké
butter tcewazní hikíni
butterfly miníkera
button mâkirohi
buy, trade ruwî´
by and by hirarextcî´ki, haraxtcî´
by, alongside hitcétcétca
cabbage (big leaves) nâápxátera
cache (bark cover) nâháwakâ´nak
cake tutc
calf tcenî´ksi
calico waipárihoxúkera
call - he calls you nikikó
call - I call you (as in the sense of summoning to a council or feast) nikikonâ´k
calm hatáki
candle stick iratájakaré okárera
candle iratájâ kárera
cane, reeds xoharawa
capsize hakáracû´
cards, playing (from French pek, "spade") pekûna
care irakára
careful hidoî´
careless winíkité
carpenter nâhikicáera
carpet tciwomî´jera
carrion waniótcketák
carry on the back, pack kînare
carry on the head (place there on the head) nasuétca kanâ´kre
carry aninare
carry, or raise up, on the arms îruanare
cat hitcúkera
catfish howíx
Catholicism (cross-makers) aramíhe ûna
cattail (the flag) (lodge covers) witcíra
cattail flower (crooked hair) k'cohî´na
caterpillar (hairy worm) wakíri-hîcégera
cattle, buffalo tce
cattle, earth-traveling (buffalo) tcémâórádjera
cave, cavern mâ´na orua
cedar, red wáxcudjera
cellar (earth under) mâxuhaietca
cemetery wanaxíwomî´gera
census kíwagáxera
center kisáketca
certain (truth) iskéwe
certain - I am certain iskewáhe
certain - you are certain (you say true) iskewacé
chafe rusép
cheek bone hictcáhucarékera
chief, the, our father hûk´hiâtc´hírera
chief, the, their father hûk´hiâtc´hiwíra
child is brought forth (born) niktcâ´kijtcû´
child, bring forth (bear) wakektcû´
clavicle (collar bone) tcacé hucárek
clouds, air, sky mâxí
collar bone (clavicle) tcacé hucárek
come back again before reaching the point set out for hákstcakî´ri
come-went (arrived back) kirikári
conducts himself as a boy (boyish) hotcîtcî kî´tcenâ
consumed as food by eating (burn) watcép
consumed by burning tatcép
corn meal bread wîtcâ´wazera rutcópera
cousins, brethren kînúpera
cover, bark (cache) nâháwakâ´nak
cranium, skull (man's head) wâgcíkpá
Creator, the men of (angels) wâkwanî´na
crooked hair (cattail) k'cohî´na
crooked k'co
cross aramíhe
cut off head (behead) paramâ´wa
cutting with a knife, to break by mâcíc
dead hand (numb hand) náperaték
divide amongst (apportioned) gîrutcéwakiki
do, to make ûn
the iron that we do with (axe)
mâ´zure
that which we do with (ammunition)
wiûn´
doe (mother deer) tcahû´na
early eating (breakfast) kaniwarútc
early kani
earth-traveling cattle (buffalo) tcémâórádjera
earthquake mânaixkâ´ka
eat  
that which we eat (game animals)
waniúdjkera
eating (that which is eaten) warutc
elbow acawákera
end of the arm (lower arm) aiïsawára
even, just kíske
evil, bad cicig
exchange, swap, barter ikirutcâ´
eye brow tcexáhî´na
eye with a hole in it (blind in one eye) hî´ctcapóx
fan, or blow on, oneself kitu
female bear haksiáka
femur (thigh bone) huojéphucâ´rek
fibula (little bone) hucarék xono
field sowed by me, my field mâwajúrerenâ´
fierce, brave wacóce
finger bones (phalanges) nâmp hucarékera
fire brand pétcuxíni
fish - these fish belong to me honâ´nkre niewanî´
flag wiwacík
flag, he possesses or carries the wiwacíkâni nâ´kcânâ
foam, water (bubble) nitcak
foetus slipped (miscarriage) wakek kikâc´
foot bones (metatarsus) síhucárek
foot sira
foot, to break wood with the nâcíc
foot-sinew, joint, ankle sikâ´na
forehead, brow péra
fright naxíre
game, animals (that which we eat) waniúdjkera
gather bark, to nâhárûháwa
glass, to break inohâmpkîhúx
good, it is not (bad) âkáepî´nâ
grasp or take by the arm (arrest) arukwás
gray month (August) wihótcera
green/blue (denotes spectrum from blue through green) tco
grizzly bear mâtcó
hair hîcégera
hair
hairy mouth (beard) ihî´na, ihîcékera
hairy worm (catterpillar) wakíri-hîcégera
hammer, with a mâjirotcî
hand bones (metacarpus) nâmp hucarékera
hand, dead (numb hand) náperaték
hardened clay (brick) réhorotaksís
hat wokânákera
hat, woman's (bonnet) henû´k wokânákera
head bent (bow) pak'sí
head cut off paramâ´wa
head sawed off parawadjkís
head cikpa
head, carry on the nasuétca kanâ´kre
head, man's (skull, cranium) wâgcíkpá
heart vein is throbbing íxkaka
here is kináni
hill is high (abrupt) xéra hankcî
hip (ilium) rekakeri hucárek
hole kiháp
hollow, bend, bay hoaïk'cék
house-make (build) tciû´n
humerus (arm bone) haojep hucárek
ilium (hip) rekakeri hucárek
inquire of, to wiwâ´x
iron bridge mâznâhámani
iron that we do with (axe) mâzera, mâ´zûre
joint, ankle, foot-sinew sikâ´na
just even kíske
kettle, bottom of réxetca
kinnikinnick (bark to smoke) roxî´cutckéra
knee cap (patella ) huporo hucárek
knife, to break by cutting with a mâcíc
land-tilling mâ´ojú
lead, round (musket balls, bullets) ijúkemâ póropóra
leaves nâáp
leaves, big (cabbage) nâápxátera
leg bones huhúcarek
leg, little (bean) huníkera
leg, to break a hurakicíc
linden (basswood) tree hícke
little xono
log to walk over or on (bridge) nâhámani
Long Knife (American) Mâxîxátera, Maíxátera
long sarétc
lower, below kují
make, to do ûn
male bear (killed or tamed) hâkâ´ka
man's head (skull, cranium) wâgcíkpá
man's play (Aurora Borealis) wâ´kwoéskatc
meat, chunk of róra
metacarpus (hand bones) nâmp hucarékera
metatarus (foot bones) síhucárek
middle, severed in two at the (between) wotcákenaíetca
miscarriage (foetus slipped) wakek kikâc´
miscarriage (moon before time she brings forth) wira kení hináni wakéktcûn
moccasins wakutcé
moon before time she brings forth (abortion, miscarriage) wira kení hináni wakéktcûn
mother deer (doe) tcahû´na
mouth string (bridle) iruskítcera
mouth, hairy (beard) ihî´na, ihîcékera
mouth, to break with the racíc egijéckenâ´
mouth-blower (babbler) itátce, itaiétca
moves, on the ground there (afoot) maíetcíwá
musket balls, bullets (round lead) ijúkemâ póropóra
naked oka
naked, bare nanóka
necklace (of beads) wanapína
new-make (begin) tcekû´
nose - he blew his nose parakuruhî´k
nose of boat (bow) watcpára
nose pa
not âká
oak, burr píksi
old, very s'íratcaxtcî´
other side (beyond) asâtcaíetca
pack, carry on the back kînare
patella (knee cap) huporo hucárek
phalanges (finger bones) nâmp hucarékera
place there on the head (carry on the head) nasuétca kanâ´kre
play, man's (Aurora Borealis) wâ´kwoéskatc
pleasing-very kipîníske
plow, to break a márupurúra kicíc
point wood, thick (bud) nâsáwaocókera
pork smoked (bacon) gukúcetaxí
prayer eating table (altar) aramíhe warúdjera
prisoner, slave (bondage) wanîhí
pulse, beat as the nâ´tckeixâ´na
punching, to break by pocíc
quaking wackéra
radius and ulna huizi hucárek
raise, up or carry, on the arms îruanare
red cutc
reeds, cane xoharawa
returned, back - came back again before reaching the point set out for hákstcakî´ri
returning, passed this way (arrived back) kirikári
rib bones ruhíhucárek
ribbon he binds with zeniparáairuskítc
river, across the niakaíetca
roast, bake rokî´
robe, buffalo tceháwaiî´
rock, to break înikixtchúx
root of the arm (upper arm) ahútcera
round bell mâ´zporopora
round lead (bullets, musket balls) ijúkemâ póropóra
sacrum bone sintc hucarékera
same time, at the egijéckenâ´
sawed off head (behead) parawadjkís
scapula (shoulder blade) áporohucárek
seed, arrow (arrowhead) masúra
severed in two at the middle (between) wotcákenaíetca
sharp things (weapons) wapahí
sharp things in his possession (armed) wapahíenî
sharp, not tcutcûx
shatter kîxúx
shooting, to break by pocíc
shoulder bone (bone the hair falls over) hirétc hucárek
similar to or almost black (brown) sepeníske
simultaneously ekijéckenâ´
sinew of the foot; joint, ankle sikâ´na
skin hára
skin, buffalo tcehára
skin, wood (bark) nâhára
skull (bone of the head) nasû´hucárek
skull, cranium (man's head) wâgcíkpá
sky, air, clouds mâxí
slave, prisoner (bondage) wanîhí
small of the back pika'owiwi'sera
snow, to bury or cover in waáwuná
spirits waxopî´nî
steam boat pétcwadjera
sternum (breast bone) mâ´khucárek
stingy, avaricious wakses
stolen, astray manúni
straight-make (aim) irótcâ´ûn
striking, break by irotcî´gihux
string, break (sever) a wakinaná ruwáx
string, mouth (bridle) iruskítcera
struck, he hirotcî´
swap, exchange, barter ikirutcâ´
sweeping brush (brush) wikisíntc
swollen - it is swollen nâ´tis
tail sintc
take by the arm (arrest) arukwás
tarsus (ankle) siká hucarek
the prayer book (Bible) aramíhe wawagáxera
thick ocók
thick point wood (bud) nâsáwaocókera (see isawara)
thigh bone (femur) huojéphucâ´rek
throbbing, heart vein is íxkaka
thumb bone cak hucárek
tibia (big bone) hucarék xáte
tilling, land mâ´ojú
time, at the same egijéckenâ´
top of a bushy tree nâxáhatc
trade, buy ruwî´
tree, top of a bushy nâxáhatc
trodden hard anatcás
truth (certain) iskéwe
turned over, upside down (bottom-up) akaracú
turnips zizikera
turnips, red (beets) zizikecúdjera
ulna and radius huizi hucárek
upside down, turned over (bottom-up) akaracú
very wide (broad) parastí
walk backwards, to hakstcámani
wampum wôrucíkera
wampum, fine white wórusuksíkera
water foam (bubble) nitcak
wax (bee) hezíkekî´nitca
weapons (sharp things) wapahí
well! (at the beginning of a word) aké
well, he breathes well pî´niháha
wheat flat cakes, bread waiskáp pareparétcera
wheat, long-tailed (barley) waiskápsintcsarétc
white wampum, fine wórusuksíkera
white ska
whole, the pânâ´k
wide para
wind pipe nihára
wind throws down maíïtátcahí kiwâ´k
wind, to blow as maíïtaíetcahí
woman henû´k
woman's hat (bonnet) henû´k wokânákera
wood skin (bark) nâhára
wood, flat wide (board) napárás
wood, thick point (bud) nâsáwaocókera
wood, to break with the foot nâcíc
worm wakíri
wrist bands (bracelets) apára
wrist bone (same as radius & ulna) hueze hucárek
wrist huïzíra
yes (see "applause")

 


Notes:

Thomas Foster, Foster's Indian Record and Historical Data (Washington, D. C.: 1876-1877) vol. 1, #2: p. 4, coll. 3-4 ("abandon" - "beckon"); vol. 1, #3: p. 4, coll. 2-4 ("bed" - "chafe").


| Hotcâk - English | Hotcâk Syllabary, Transliteration, and Pronunciation |